![]() |
孫淑媚-夢著思念的人 |
|
孫淑媚-夢著思念的人 |
Мечтающий тоскующий человек |
|
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin |
|
| 最後一张信内是你矛盾的解释 | Финальный лист письма /внутри/, твоего противоречия объяснение |
| zuìhòu yīzhāng xìn nèi shì nĭ máodùn de jiěshì | |
| 不相信这段情变冷的事实 |
Не верю (что) этот /сегмент/ чувств стал холодным факт |
| bù xiāngxìn zhèi duàn qíng bian4 leng3 de shìshí | |
| 我只有笑笑讲一句没要紧 |
Я только (с) улыбкой говорю, одно предложение не важно |
| wŏ zhĭyŏu xiào xiào jiăng yī jù méi yàojĭn | |
|
只袸梦中的回音 一声一声心爱的名字 |
Только в мечте отзвук, Голос за голосом сердца имя |
|
zhĭ cun2 meng4zhong1 de huíyīn
yī shēng yī shēng xin1ai4de míngzi |
|
| 梦着思念的人 悲情无地藏 | Мечтающий тоскующий человек, Уныния чувство не скрыть |
| mèng zhe si1nian4 de rén bēi qíng wú di4 cáng | |
| 啊...心呒甘 花落无人疼痛 | А, сердцу не сделать. Цветы опали, никто [не] болит (душой) |
| ā... xīn m-gān huā luò wúrén téngtòng | |
| 白色的昙花啊 只有美一暝 | Белые тёмные-облака цветы, а, Только прекрасная темнота |
| báisè de tán huā ā zhĭyŏu měi yī míng | |
|
梦着思念的人 贪恋心茫茫 |
Мечтающий тоскующий человек, Цепляется за (жадный до) сердце безбрежное |
|
mèng zhe si1nian4 de rén tan1lian4 xīn mángmáng |
|
| 啊...爱无望 月影搁来作弄 | А, Любви нет надежды. Луны тень уходит приходит, забавляется |
| ā... ài wú wàng yuè yĭng gē lái zuo4nong4 | |
| 满腹的多情啊 搁再去流浪 | Полна грудь любви, Ушёл опять скитаться |
| măn fu4de duōqíng ā gē zài qù liúlàng |
