翁立友 & 林姗
- 回航 |
Вернётся судно |
Тайваньский
китайский |
|
女:目眶红红
哭不出声的憨人 |
Глаз слёзы красные
Плакать не выходит голос, глупый человек |
nǚ: mù-kuàng hóng hóng
kū bù chū shēng de hān rén |
|
男:异乡暗暝
我抬头向天看 |
Чужая страна, темнота
Я поднимаю голову к небесам смотрю |
nán: yi4xiang1 àn-míng
wŏ táotóu xiàng tiān kàn |
|
女:惦在故乡的人
抱着青春的愿望 |
Немного в родной земли человек
Обнимаю (берегу) молодости желания |
nǚ: diàn zài gùxiàng de rén
bào zhe qing1chun1de yuànwàng |
|
男:流星坠落去 |
Метеор падением падает идёт |
nán: liúxīng zhuì là qù |
|
男:可怜人没来陪阮身边
女:陪伴置你的身边 |
Несчастный человек не приходят составить компанию нам
/тела сторона/
Составить компанию тебе ("положить твоей тела стороне") |
nán: kělián rén méi lái
péi ruǎn shēn-biān
nǚ: péibàn zhì nĭde shēn-biān |
|
|
|
女:多情人亲像坠落深坑
日子过了全然无味 |
Много возлюбленных будто падает в глубокую яму
День прошёл полностью безвкусный |
nǚ: duō qíngrén qīn-xiàng zhuì-luo shēn kēng
rìzi guò le quánrán wú wèi |
|
男:心爱的妳要用心等待
我会将真心乎妳 |
Любимая ты должна стараться ("использовать сердце") ждать
Я могу /буду/ откровенно (настоящим сердцем) к тебе |
nán: xin1ai4de nǐ yào yòngxīn děngdài
wŏ hui4 jiāng zhen1xin1 hū nǐ |
|
女:多情人亲像坠落深坑
日子过了只剩冬天 |
Много возлюбленных будто падает в глубокую яму
День прошёл, только осталась зима |
nǚ: duōqíng rén qīnxiàng zhuì-luo shēn kēng
rìzi guò le zhǐ shèng dōngtiān |
|
男:阮的心随着
流星回航 |
Наши сердца следуют за
метеором, вернётся судно |
nán: ruǎn-de xīn
sui2zhe
liúxīng huí-háng
|
|
合:赶走这无情雨水
伴你归暝 |
Спешит идёт эта безжалостная дождевая вода
/Партнёр/ тебе (к тебе) возвращается темнота |
hé: gǎn zŏu zhèi
wúqíng yŭshuĭ
bàn nĭ guī
míng |
|