![]() |
曾心梅 - 天公疼憨人 |
| 曾心梅 - 天公疼憨人 | Небесный простак, Святая простота |
| Тайваньский китайский | |
|
感情无必要打扮 阮生做平平凡凡 爱是一生的希望 不该一冥就用完 |
Чувства нет надобности "наряжаться"/подделывать Нашу жизнь делает заурядной Любовь - жизни надежда Не надо "одна глубина" (немного), надо использовать полностью |
|
gănqíng wú bìyào dăban ruǎn shēng zuò píngpíng-fánfán ài shì yīshēng de xīwàng bù gāi yī míng jiù yòng wán |
|
|
缘份无必要操烦 无欣羡别人的尪 |
Судьбе не надо "ухватить"/наводить тоску Не насмехайся [над] других (людей) недостатками |
|
yuánfèn wú bìyào cāo fán wú xīnxiàn biérén de wāng |
|
|
爱恨恩怨的世间 阮用真心来相等 |
Любовь ненависть, симпатия и антипатия -ный мир Мы /используя/ всем сердцем /прибываем/ равны |
|
ài hèn ēnyuàn de shìjiàn ruǎn yòng zhen1xin1 lái xiāngděng |
|
![]() |
|
|
等等等等有一工 我心所爱的人 乎我永永远远 陪伊去天边海角 |
Подожди, есть работа в моём сердце /место/ любимый Ли я навечно составлю компанию тебе идти на край света |
|
děngděngděng děng yŏu yī gōng wŏ xīn suŏ ài de rén hū wŏ yŏngyŏng-yuănyuăn péi yī qù tiānbiān-hǎijiǎo |
|
![]() |
|
|
相信天公拢会来疼憨人 相信这次我无看不对人 |
Верю, небес всегда может /прибыть/ милый простачок |
|
xiāngxìn tiāngōng lŏng huì lái téng hān-rén xiāngxìn zhècì wŏ wú kàn bùduì rén |
|
|
人无需要比较 爱是甜蜜的苦恼 我来陪你到老 |
Людей не надо сравнивать любовь - сладкое мучение я приду составлю компанию тебе до старости |
|
rén wú xūyào bĭjiào ài shì tiánmì de kŭnăo wŏ lái péi nĭ dào lăo |
|
|
相信天公一定疼憨人 相信幸福一定会留乎咱 爱不是一场梦 |
Верю, небеса непременно "болит" простых людей |
|
xiāngxìn tiāngōng yīdìng téng hān rén xiāngxìn xìngfú yīdìng huì liú hū zán ài bùshì yīcháng mèng |
|
|
只要有你疼痛 会当乎我 变成世间最美的人 |
только надо тебе пострадать Должна я стать мира самым красивым человеком |
|
zhĭyào yŏu nĭ téngtòng huì dāng hū wŏ biànchéng shìjiàn zuì mei3de rén |