![]() |
詹雅雯-男人啊 |
| 詹雅雯 - 男人啊 | Ах, мужик! |
| Тайваньский китайский | |
|
爱我的时阵 伊实在得人疼 将阮当做若性命 |
Любви моё время (короткое) |
|
ài wǒde shí-zhèn yī shízài de rén téng jiāng ruǎn dàngzuò ruò xìngmìng |
|
|
一旦无爱讲话 句句是牵拖 白贼话亲像 会死搁会活 |
Иногда не любви говорим фразы, затягиваем (задержка) Белого предателя слова как "прошло можно умереть, можно жить" |
|
yīdàn wú ài jiǎnghuà
|
|
![]() |
|
|
后悔的时阵 咒重诅 块姑晟 讲伊袂当失去我 |
Сожаления период Проклинаю тяжелыми проклятиями "деньги свекровь роскошь" Говорю, он не должен лишиться меня |
|
hòuhuǐ de shí-zhèn zhòu chóng zǔ kuài gū shèng jiǎng yī mèi dāng shīqù wŏ |
|
|
不知男性为何 只有将面子当作性命 女人啊 置你面前是算啥 |
Не знаю, мужики почему |
|
bùzhī nánxìng wéi-hé
zhĭyŏu jiāng miànzi dàngzuò xìngmìng nǚrén ā zhì nĭ miànqián shì suàn shá |
|
|
牵着我的手 不知我 心内块想啥 其实女人爱的只是 一种认定的感觉 |
Веди мою руку Не знаю, в сердце желаю чего Вправду, женщина любимой лишь /Одна/ твёрдой веры чувство/ощущение |
|
qiān zhe wǒde shŏu |
|
|
无求一定爱富贵荣华 只要你爱我 偏偏敢爱敢做敢恨 不是你的名 不是你的名 |
Не прошу непременно любви богатой благородной славной Только надо тебе любить меня Вопреки всему осмелься любить осмелься делать осмелься ненавидеть - "не твоё имя" Это не ты |
|
wú qiú yīdìng ài fù guì róng huà zhĭyào nĭ ài wŏ piānpiān găn ài găn zuò găn hèn bùshì nĭde míng bùshì nĭde míng |
|
|
我讲男人啊 有话免搁再相瞒 我讲男人啊 你的心中甘有我 |
Я говорю, мужик, а Есть слова чтобы избежать, опять взаимно прятать Я говорю, мужик, а В твоём сердце делаемое - я |
|
wŏ jiǎng nánrén ā yŏu huà miăn gē zài xiāng mán wŏ jiǎng nánrén ā nĭde xīn zhōng gān yŏu wŏ |
|
|
你若真心决定来拆散 何必讲过又变卦 冤家甘是离开的手段 |
Ты если всем сердцем решил /прибывать/ разрушить
(семью) |
|
nĭ ruò zhen1xin1 juédìng lái chāisàn hébì jiǎng guò yòu bian4gua4 yuānjia gān shì li2kai1de shŏuduàn |
|
|
我讲男人啊 有心免搁再拖磨 我讲男人啊 你的心中甘无我 |
Я говорю, мужик, а Умышленно избежал опять трудностей Я говорю, мужик, а В твоём сердце /делать/ - не я |
|
wŏ jiǎng nánrén ā yŏuxīn miăn ge zài tuō-mó wŏ jiǎng nánrén ā nĭde xīn zhōng gān wú wŏ |
|
|
既然互相对爱袂看破 恩恩怨怨是注定 男人本来就是女人的伴 |
Поскольку взаимно в любовь не проникаем Любовь и ненависть обречена Мужик изначально лишь женщины половина |
|
jìrán hùxiāng duì ài mèi kànpò ēnēnyuànyuàn shì zhùdìng nánrén běnlái jiùshì nü3ren2de bàn |