![]() |
芭比-我不是壞女孩 04 飛翔境界(廣東版) |
| 飞翔境界 | |
| Cantonese Chinese (or so it seems...) | Рубеж полёта |
|
*我 只想牵着你手 走遍世界一起去散心 |
Я только хочу тянуть твою руку (за руку вести), идти по всему миру вместе, идти развлекаться |
|
* wŏ zhǐ xiăng qiān zhe nĭ shŏu
zŏu biàn shìjiè yīqĭ qù sànxīn |
|
|
你 是否记得你说 你要带我随风去飞翔 |
Ты помнишь ли что сказал, тебе надо со мной вместе за ветром идти парить |
|
nĭ shìfŏu jìde nĭ shuō
nĭ yào dài wŏ suí fēng qù fēixiáng |
|
|
#飞翔境界飘渺不安 让性命自由 |
Лететь к границе безбрежной тревоги, дать жизни свободу |
|
# fēixiáng jìngjiè piāo miăo bù’ān
ràng xìngmìng zìyóu |
|
|
飞翔境界没有限制 何谓唱首歌 |
Лететь к границе где нет ограничений, как высказать песней |
|
fēixiáng jìngjiè méiyǒu xiànzhì
hé wèi chàng shŏu gē |
|
|
飞翔境界穿过迷雾 看人间灯火 |
Лететь к границе пробиться через туман, видеть человеческого мира огни |
|
fēixiáng jìngjiè chuānguò mí wù
kàn rénjiān deng1huo3 |
|
|
飞翔境界张开双手 |
Лететь к границе, раскрыть пару рук |
|
# fēixiáng jìngjiè
zhāng kāi shuāng-shǒu |
|
|
飞翔境界抛开寂寞 |
Лететь к границе отбросить тоску, |
|
fēixiáng jìngjiè pāo kāi jìmò pāo kāi le lěngmò |
|
|
勿失速坠落天界壮举 只剩你和我 |
Не утратить скорость (и) упасть, у неба края сильно
подняться только остаёмся ты и я |
|
wù shī sù zhuìluò tiān jiè zhuàngjŭ zhǐ shèng nĭ hé wŏ |
|
| 我 放慢动作享受自我空间 |
Я замедляю движение, наслаждаюсь собственным пространством |
| wŏ fàngmàn dòngzuò xiăngshòu zìwŏ kōngjiān | |
| 要再去呼唤 | хочу опять идти кричать |
| yào zài qù hūhuàn | |
|
你 回头望我笑着 牵我的手 |
Ты оглядываешься смотришь на меня, улыбаешься ведёшь мою руку |
|
nĭ hui2tou2 wàng wŏ xiào zhe
qiān wǒde shŏu |
|
| 苦闷都放宽 | унылое всё освещается |
| ku3men4 dōu fang4kuan1 | |
|
飞翔境界飘渺不安 任性命释放 |
Лететь к границе безбрежной тревоги, дать жизни освобождение |
|
fēixiáng jìngjiè piāo miăo bù’ān
rèn xìngmìng shìfàng |
|
|
飞翔境界没有限制 只跟风作伴 |
Лететь к границе где нет ограничений, только с ветром быть партнёром |
|
fēixiáng jìngjiè méiyǒu xiànzhì
zhǐ gēn fēng zuò bàn |
|
|
飞翔境界穿过迷雾 满脸的兴奋 |
Лететь к границе пробиться через туман, полное лицо ликования |
|
fēixiáng jìngjiè chuānguò mí wù
mǎn lian3de xīngfèn |
|
|
飞翔境界张开双手 放开了苦闷 |
Лететь к границе протянуть руку отпустить уныние |
|
fēixiáng jìngjiè zhāngkāi shuāngshǒu
fàngkāi le ku3men4 |
|
|
飞翔境界抛开寂寞 看星光闪耀 |
Лететь к границе отбросить тоску, видеть звёзд сияние |
|
fēixiáng jìngjiè pao1kai1 jìmò
kàn xīng guāng shǎnyào |
|
|
勿失速坠落天界壮举 只剩你和我 |
Не утратить скорость (и) упасть, у неба края сильно
подняться только остаёмся ты и я |
|
wù shī sù zhuì luò tiān jiè zhuàng jǔ
zhǐ shèng nĭ hé wŏ |
|
| Repeat *,# | |
| 我 放慢动作享受自我空间 | Я замедляю движение, наслаждаюсь собственным пространством |
| wŏ fàngmàn dòngzuò xiăngshòu zìwŏ kōngjiān | |
| 要再去呼唤 | хочу опять идти кричать |
| yào zài qù hūhuàn | |
|
你 回头望我笑着 牵我的手 |
Ты оглядываешься смотришь на меня, улыбаешься ведёшь мою руку |
|
nĭ hui2tou2 wàng wŏ xiào zhe qiān wǒde shŏu |
|
| 苦闷都放宽 | унылое всё освещается |
| ku3men4 dōu fang4kuan1 | |
| 飞翔境界飘渺不安 | Лететь к границе безбрежной тревоги, |
| fēixiáng jìngjiè piāo miăo bù’ān | |
| 任生命释放 |
Дать судьбе свободу |
| rèn shēngmìng shìfàng |