![]() |
孫淑媚-痴心的情歌 |
|
痴心的情歌 |
Глупого сердца любовная песня |
| Mandarin Pinyin | |
| 爱一回 伤心搁一杯 | Любви один оборот, разбитого сердца один бокал |
| ài yī huí shāngxīn gē yī bēi | |
| 想要退 感情一去不回 | Хочу отступить, чувства уходят не возвращаются |
| xiăngyào tuì gănqíng yī qù bù huí | |
| 风在吹 阮的心已经飞 | Ветер дует, наше сердце уже летит |
| fēng zài chuī ruăn de xīn yĭjīng fēi | |
| 放乎去 当作没看见 | Отпускаю уходит, полагаю, не увижу (больше) |
| fàng hū qù dàngzuò méi kànjiàn | |
| 想你的行影 梦中孤单行 | Думаю о тебе уходящем, в мечте одиноко иду |
| xiăng nĭde xíng yĭng mèng zhōng gūdān xíng | |
| 痴心的情歌 唱出着寂寞心晟 |
Влюблённости глупая песня, пою и тоскливо сердца роскошь |
| chī xīn de qing2ge1 chàng chū zhe jìmò xīn shèng | |
|
黄昏的天边 |
Сумерек горизонт, осенний ветер рассыпается (мелочью сыплет) |
| huánghūn de tiānbiān
qiū fēng sòng xī wēi |
|
| 痴心的情歌 唱抹出阮的心晟 |
Влюблённости глупая песня, |
| chī xīn de qing2ge1 chàng mā chū ruăn de xīn shèng |
|
|
---无依无偎 |
-- нет поддержки нет опоры (не к кому прижаться) |
| --- wú yī wú wēi |
