|
今生爱过的人 |
Этой жизни, любимый |
|
Taiwan Chinese |
Mandarin
Pinyin |
| 月台上 车入站 |
На платформе, поезд прибывающий |
|
yuètái shàng chē rù-zhàn |
|
| 往事一幕幕行入阮心房 |
Прошлого /один занавес/ входит в нашего сердца комнату |
| wăngshì yī-mù-mù xíng rù ruăn xīn fáng |
|
| 青春梦 爱过的人 |
Молодости мечта, любимый (когда-то) человек |
| qīngchūn mèng ài guò de rén |
|
| 伴阮今生慢慢行 |
Партнёр нашей этой жизни медленно идёт (с нами идёт) |
| bàn ruăn jīnshēng mànmàn xíng |
|
| |
|
| 月入窗 夜色茫茫 |
Луна входит в окно, ночи цвет безбрежный |
|
yuè rù chuāng yè sè mángmáng |
|
| 人生若火车一站搁一站 |
Человеческая жизнь будто поезда остановка за остановкой |
| rénshēng ruò huŏchē yī zhàn gē yī zhàn |
|
| 路袂停 |
Путь не прекращается, |
| lù mèi tíng |
|
| 心愿完成 |
сердце желает совершенства (завершения адекватного) |
| xīn yuàn wánchéng |
|
| 爱恨恩怨 |
Любовь и ненависть, симпатия и отвращение |
| ài hèn ēnyuàn |
|
| 拢是情的一生 |
всегда чувства всю жизнь |
| lŏngshì qíng de yīshēng |
|
| |
|
| 风风雨雨阮的命 |
Ветер и дождь (бурная) наша жизнь |
|
fēng-feng1yu3-yŭ ruăn de mìng |
|
| 痴心拢有天来疼 |
Глупое/сентиментальное сердце
всегда есть день (когда) прибывает боль |
| chi1xin1 lŏng yŏu tiān lái téng |
|
| 咱两人 缘份无散 |
Мы оба, судьба не разлучит |
| zán liăng rén yuánfèn wú săn |
|
| 感谢你甲我来作伴 |
Благодарю тебя со мной "прибывать делать партнёра" |
| gănxiè nĭ jiă wŏ lái zuò bàn |
|
| |
|
| 啊.....啊..... |
Вах, |
|
ā..... ā..... |
|
| 不通辜负阮的人 |
Непреодолимое разочарование нашего /человека/ |
|
bùtōng gu1fu4 ruăn de rén |
|
| 啊.....啊..... |
Вах, |
| ā..... ā..... |
|
| 你是我今生永远的希望 |
Ты - моей теперешней жизни вечная надежда |
|
nĭ shì wŏ jīnshēng yŏngyuăn de xīwàng |
|