ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Svenska

Français

  NITTIOTREDJE LEKTIONEN QUATRE-VINGT-TREIZIÈME LEÇON
  Näringslivet (1) (N 2) La vie économique
     
1 På kort tid har alltså Sverige gått hela vägen från fattigt agrarland till ledande industrination.
Det är svårbegripligt, eftersom naturtillgångar ju var desamma förr som nu. (2)
En peu de temps, la Suède a donc parcouru tout
le chemin [qui sépare un] (depuis) pays agraire pauvre d'une (jusqu'à) nation industrialisée (d'industrie) dominante.
C'est difficile à comprendre puisque les ressources naturelles étaient les mêmes jadis que maintenant.
2 Det finns olika sätt att utnyttja resurserna och att driva ekonomin.
Svenskarna av i dag är inte alltid så medvetna om att fosterlandet på farfars tid var ett av de fattigaste länderna i Europa. (3) (4)
Il y a différentes manières d'exploiter les ressources et de conduire l'économie.
Les Suédois d'aujourd'hui ne sont pas toujours tellement conscients que la patrie à l'époque de grand-père était un des pays les plus pauvres d'Europe.
3 Levde man då, eller försökte leva, endast på det inhemska jordbruket ?
— Ja, huvudtillgångarna var spannmål samt mejeriprodukter, kött och fläsk. (5) (6) (7) (8)
Est-ce qu'on vivait alors, ou essayait de vivre,
exclusivement sur la production agricole (l'agriculture) intérieure ?
— Oui, les ressources principales étaient les céréales ainsi que les produits laitiers, la viande de boucherie et la viande de porc.
4 Men den odlade jorden utgör bara en förhållandevis liten del av Sveriges mark !
— Skörden av vete, havre, råg och korn, potatisodling plus aveln av grisar och kor gav knappast mat åt alla,
särskilt de år då väderleken var ogynnsam. (9)
Mais la terre cultivée ne constitue qu'une partie
relativement petite du sol de la Suède !
— La récolte de blé, d'avoine, de seigle et d'orge, la culture de la pomme de terre, plus l'élevage de cochons et de vaches, donnaient à peine de la nourriture pour chacun (tous), en particulier les années où la météo était défavorable.
5 Den industriella revolutionen måste ha betytt mycket för landets välfärd.
— I högsta grad !
Man tog vara på de befintliga naturtillgångarna,
främst skogsprodukter och järnmalm. (10) (11)
La révolution industrielle doit avoir fait (signi-
fié) beaucoup pour le bien-être du pays.
— Au plus haut point (degré) !
On a su utiliser (a pris soin de...) les ressources naturelles existantes, avant tout les produits de la forêt et le minerai de fer.
6 Sverige fick en väldig industriell frammarsch under mellankrigstiden, inte sant ?
— Inte ens 30-talets internationella kris kunde hejda det svenska näringslivets expansion !
Vår malm, som är mycket järnlik, har varit eftersökt på världsmarknaden.
La Suède a connu (eu) une puissante expansion
(marche en avant) industrielle dans l'entre-deux-guerres, n'est-ce pas ?
— Même la crise internationale des années 30 n'a pu mettre un frein à l'expansion de l'industrie et du commerce !
Notre minerai, qui est très riche en fer, a été recherché sur le marché mondial.
7 Den svenska stålindustrin är onekligen välkänd,
men trävarorna är kanske viktigast i internationell handel.
La sidérurgie (industrie de l'acier) suédoise est
sans nul doute bien connue,
mais les produits du bois sont peut-être les plus importants dans le commerce international.
8 Det har du rätt i.
Våra sågverk är störst i Europa och vår export av pappersmassa,
papper och kartong är av avgörande betydelse för handelsbalansen. (12)
Tu as raison (en cela).
Nos scieries sont les premières (plus grandes) d'Europe et notre exportation de pâte à papier, papier et carton est d'une importance décisive pour la balance commerciale.
9 Men oljekrisen har slagit till hårt, även i Svea rike.
— I synnerhet i Svea rike !
Vi måste ju importera mycket bränsle.
Som tur är har vi en god elproduktion tack vare vattenkraften. (13) (14) (15)
Mais la crise du pétrole a durement frappé, même au royaume de Svea.
— En particulier au royaume de Svea !
C'est que nous devons importer beaucoup de combustible.
Par chance, nous avons une bonne production d'électricité grâce à l'hydroélectricité (la force de l'eau).
10 Ni har ju mäktiga älvar, särskilt i norr.
Men den svenska industrin gestaltar sig annorlunda nu än förr, eller hur ?
Vous avez de puissants cours d'eau, particulièrement dans le nord.
Mais l'industrie suédoise se profile autrement aujourd'hui qu'autrefois, n'est-ce pas ?
11 På grund av den tilltagande internationella konkurrensen blir produktionen alltmer specialiserad. (16) A cause de la concurrence internationale croissante, la production est de plus en plus spécialisée.
12 Stålverk, textil- och varvsindustri är på tillbakagång, medan verkstadsindustrin hävdar sig bra i vissa branscher som elektriska apparater, elektronik, kemi, kontorsmaskiner, verktyg, m.m. (17) Les aciéries, les industries du textile et de la construction navale sont en recul, tandis que l'industrie de transformation (d'atelier) se défend bien dans certains secteurs comme appareils électriques, électronique, chimie, machines de bureau, outils, etc.
  ***  
13 Finns det någon här som är utbildad på det elektriska ? skrek kaptenen.
— Ja, jag är elektroingenjör, svarade 67:an (sextiosjuan). (18) (N 4)
Y a-t-il quelqu'un ici qui ait une formation en
électricité ? cria le capitaine.
— Oui, je suis ingénieur électricien, répondit le [matricule] 67.
14 Utmärkt ! Se då till att det är släckt överallt klockan 22 ! Excellent ! Veillez alors à ce que ce soit éteint partout à 22 heures !

  ÖVNINGAR EXERCICE
1 Han var inte medveten om, att fosterlandet ibland kallades för Svea rike. Il n'était pas conscient du fait qu'on appelait parfois la patrie le royaume de Svea.
2 Trots att man tog vara på alla befintliga resurser fanns det knappast mat åt alla. Bien que l'on veillât à utiliser toutes les ressources existantes,
il y avait à peine de la nourriture pour tout le monde.
3 52 : an tyckte att kaptenens krav var svårbegripliga. Le [matricule] 52 trouvait que les exigences du capitaine étaient difficiles à comprendre.
4 Det är bra för vår handelsbalans, att vi har en betydande elproduktion. C'est bon pour notre balance commerciale que nous ayons une importante production d'électricité.
5 P.g.a. den tilltagande konkurrensen är det svårt för stålindustrin att hävda sig. A cause de la concurrence croissante, il est difficile pour la sidérurgie de se défendre (tirer son épingle du jeu).
6 Vissa branscher är på tillbakagång, andra är på frammarsch. Certains secteurs (branches) sont en recul, d'autres sont en expansion (marche en avant).

1 Näring-en : nourriture (sens propre et figuré).
Näringslivet : la vie économique, au sens de industri och handel : industrie et commerce.
2 Ledande : participe présent, employé comme adjectif, de leda : diriger, être en première position.
3 Resurs-en est synonyme de tillgång-en (cf. phrase 1).
4 Ekonomi-n : économie (sens financier).
A distinguer de näringsliv (cf. note 1), qui peut aussi se traduire par économie,
mais au sens de production de richesses.
5 L'adjectif inhemsk désigne ce qui existe ou est produit à l'intérieur du pays.
Rien à voir avec l'adjectif bien connu hemsk : affreux, horrible !
Le « hemsk » de inhemsk est dérivé de hem.
6 Mejeri-(e)t : laiterie.
Mejeriprodukt : produit laitier (on dit aussi : mjölkprodukt).
7 Kött-et : chair.
Ici, employé sans précision, désigne la viande (bœuf, veau, mouton...).
8 Fläsk-et : [viande de] porc, surtout les morceaux gras.
On peut également employer les termes griskött ou svinkött pour désigner la viande de porc (gris-en : cochon ; svin-et : porc).
9 Ogynnsam voulant dire défavorable, vous devinez aisément le sens de gynnsam : favorable.
10 Betytt : supin de betyda : signifier (prétérit : betydde).
11 Ta vara på : avoir (prendre) soin de, profiter, veiller à utiliser...
12 Notez l'ordre des mots et l'emploi de la préposition i dans l'expression : det har du rätt i.
13 Slå (slog, slagit) till : frapper (cf. l'emploi de ce verbe leçon 71, phrase 10 et note 11).
14 Svea rike = Sverige, le nom actuel étant la contraction du précédent.
Pour désigner la mère patrie, on se sert parfois de l'expression Moder Svea : la mère Svea.
15 Aux substantifs import-en /export-en correspondent les verbes importera/exportera.
16 Tilltagande (contraire : avtagande) : croissant (décroissant).
Les verbes correspondants sont tillta et avta.
17 Notez que elektrisk, elektricitet, sont souvent abrégés sous la forme el.
Cf. elproduktion, phrase 9.
Dans la vie quotidienne, on ne dirait pas elektriska apparater mais : elapparater.
18 Les simples soldats sont désignés par leur numéro matricule employé comme substantif (d'où le n final, marqué de la forme définie).
   
  p147 (284)