ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Svenska

Français

  FEMTIOFJÄRDE LEKTIONEN CINQUANTE-QUATRIÈME LEÇON
  En andra smekmånad över ett veckoslut Une deuxième lune de miel (mois de caresses) le temps d'un week-end
     
1 Han — Vad tiden går fort !
I dag är det exakt tio år sedan vi gifte oss. (1) (2)
Lui — Comme le temps passe vite !
Nous nous sommes mariés il y a exactement dix ans jour pour jour.
2 Hon — Så skönt det skall bli med ett lugnt och lyxigt veckoslut, bara du och jag.
Det blir faktiskt första gången på tio år.
Elle — Comme ça va être bon, un week-end calme et luxueux, seulement toi et moi.
Ce sera en fait la première fois en dix ans.
3 Han — Ja, vi har inte haft en enda chans sedan vår smekmånad : karriär, villabyggande, barn... (3) L. — Oui, nous n'avons pas eu la moindre possibilité (chance) après notre lune de miel : [la] carrière, [la] construction de la villa, [les] enfants...
4 Hon — Men nu skall vi ha det bra.
Jag känner mig glad och fri.
På vilket hotell har du bokat rum ? (4)
E. — Mais maintenant nous allons passer un bon moment.
Je me sens joyeuse et libre.
A quel hôtel as-tu retenu une chambre ?
5 Han — Jag försökte på värdshuset nära stranden,
men det var nästan fullbelagt.
Det fanns bara två enkelrum kvar. (5)
L. — J'ai essayé à l'auberge près de la plage, mais c'était presque complet.
Il ne restait que deux chambres individuelles.
6 Hon — Det hade tagit priset att bo i skilda rum !
Han — Som tur var kunde jag beställa ett stort dubbelrum med bad på stadshotellet. (6)
E. — C'aurait été un comble (Ça aurait remporté le prix) d'habiter en chambres séparées !
L. — Par chance, j'ai pu retenir une grande chambre double avec bain à l'hôtel de la ville.
7 Hon — Inget dåligt alternativ !
Kör lite fortare, jag är så ivrig att komma fram.
Han — Förresten, har du packat åt mig också ?
Jag har inte ens tänkt på det. (7)
E. — On ne perd pas au change (Aucune mauvaise alternative) !
Roule un peu plus vite, je suis si impatiente d'arriver à destination.
L. — A propos, as-tu fait les valises pour moi aussi ?
Je n'y ai même pas pensé.
8 Hon — Ingen fara.
Allt finns i bagageutrymmet,
från tandborste, tandkräm och tvål till pyjamas och nattlinne.
E. — Pas de danger.
Tout est dans le coffre, depuis [la] brosse à dents, [le] dentifrice et [le] savon jusqu'au (à) pyjama et à [la] chemise de nuit.
9 Han — Jag visste att du skulle sköta det.
Nu är vi framme.
Jag parkerar här så länge.
Hon — Det står « garage » där borta, det är väl avsett för hotellgästerna.
Ställ bilen där. (8) (9)
L. — Je savais que tu t'en occuperais.
Nous voilà arrivés.
Je [me] gare ici jusqu'à nouvel ordre.
E. — Il y a marqué « garage » là-bas, c'est sûrement réservé aux clients de l'hôtel.
Mets-y la voiture.
10 Han — Nu skall vi unnar oss en utsökt middag.
Det skall vara hur flott som helst.
Jag är så trött på billiga matställen och trista kaféer ! (10) (11)
L. — A présent, nous allons nous offrir un délicieux dîner. Il faut que ce soit fastueux.
J'en ai tellement assez (suis si fatigué) des gargotes bon marché et des cafés ennuyeux !
11 Hon — Vad finns det för gott på matsedeln ?
Jag tror jag börjar med räkcocktail och sen vill jag ha kalvnoisette med sparris. (12)
E. — Qu'est-ce qu'il y a de bon sur la carte ?
Je crois que je commence par (avec) un cocktail de crevettes et ensuite je veux (avoir) une noisette de veau avec des asperges.
12 Han — Gärna en biff för mig, bara den är genomstekt.
Nej, förresten tar jag hellre gädda med pepparrotssås.
Hon — Och som förrätt ?
L. — Volontiers un bifteck pour moi, pourvu qu'il soit grillé à point (à cœur).
Non, après tout, je prends plutôt du brochet à la sauce au raifort.
E. — Et comme entrée ?
     
13 Han — Varför inte rökt ål ?
Hon — Det står på menyn att sallad och valfri potatis ingår i varmrätten. (13) (N 4)
L. — Pourquoi pas de l'anguille fumée ?
E. — Il y a marqué sur le menu que salade et pommes de terre au choix sont comprises dans le plat de résistance (plat chaud).
14 Han — Efterrätten kan vi välja senare.
Först vill jag titta på vinlistan.
Hon — I kväll har vi livet framför oss — åtminstone ingen väckning i morgon.
L. — Nous pouvons choisir le dessert plus tard.
Je veux d'abord regarder la carte des vins.
E. — Ce soir nous avons la vie devant nous — en tout cas pas de réveil demain.
15 Han — Fattas bara !
Och notan får vi först i övermorgon.
Innan dess är allt tillåtet !
Hon — Underbart !
Vem skulle tro att du är smålänning ? (14) (15) (16) (N 4)
L. — Il ne manquerait plus que ça !
Et nous n'aurons la note qu'après demain.
D'ici là, tout est permis.
E. — Merveilleux !
Qui croirait que tu es smôlandais ?

  ÖVNINGAR EXERCICE
1 Det är säkert tillåtet att ställa bilen i det här garaget. C'est sûrement permis de mettre la voiture dans ce garage.
2 När vi gifte oss åt vi middag på det här värdshuset. Quand nous nous sommes mariés, nous avons dîné à cette auberge.
3 Jag vill unna mig ett lugnt veckoslut på ett bra hotell. Je veux m'accorder un week-end calme dans un bon hôtel.
4 Han har haft tur, hans fru har packat åt honom ! Il a eu de la chance, sa femme a fait ses valises [à lui].
5 Först väljer vi varmrätten, sedan tittar vi på vinlistan. Nous choisissons d'abord le plat (chaud), ensuite nous regardons la carte des vins.
6 Jag tror jag vill bo nära stranden. Je crois que je veux habiter près de la plage.

1 Sedan ou sen.
Les deux orthographes sont admises ; nous faisons usage des deux (cf. ph. 3 et 11 — et nos textes précédents).
2 Gifte oss : prétérit de gifta sig.
3 Vi har haft : parfait de ha.
4 Har bokat : parfait de boka.
5 Försökte : prétérit de försöka ;
fanns : prétérit de finnas (rappel).
6 Hade tagit : plus-que-parfait de ta ;
kunde : prétérit de kunna.
7 Har packat : parfait de packa ;
har tänkt : parfait de tänka.
8 Visste : prétérit de veta.
9 Garage ne désigne que l'endroit où on gare les voitures ;
l'atelier de réparation (des voitures) = (bil)verkstad.
10 Unna sig : s'accorder, se donner...
11 Kafé : café (local) ; la boisson se dit : kaffe.
Attention à la prononciation : kafé/kaffe.
12 Jag tror jag börjar ou jag tror att jag börjar.
La conjonction att peut être omise, surtout si la proposition principale est brève.
13 Rökt : participe passé de röka.
14 Notez la locution innan dess : d'ici là.
15 Tillåtet : participe passé de tillåta.
16 Les Smôlandais ont la réputation d'être très près de leurs sous !
   
  p20 (30)