Svenska |
Français |
|
101 Hundraett 102 Hundratvå 103 Hundratre 104 Hundrafyra |
||
TJUGOTREDJE LEKTIONEN | VINGT-TROISIÈME LEÇON | |
Jobbet | Le travail | |
1 |
Vad har du för yrke, Bosse ? — Jag är chaufför på ett åkeri. |
Quel est ton métier (qu'est-ce que tu as
comme métier), Bosse ? — Je suis chauffeur dans une entreprise de messageries. |
2 | Fick du jobbet meddetsamma efter gymnasiet ? (1) (2) |
Est-ce que tu as eu cet emploi tout de
suite après le lycée ? |
3 | Nästan. Först fick jag skaffa mig utbildning som långtradarchaufför. |
Presque. J'ai dû d'abord acquérir (me
procurer) une formation de (comme) chauffeur de poids lourds. |
4 | Det är klart att man inte kan köra långtradare utan träning. | Il est évident qu'on ne peut conduire un poids lourd sans entraînement. |
Hur lång tid tog din yrkesutbildning ? (3) (4) | Combien de temps a pris ta formation professionnelle ? | |
5 |
Sex veckor. Sen hade jag tur eftersom jag fick anställning på direkten. (5) |
Six semaines. Ensuite j'ai eu de la chance puisque j'ai été engagé (ai eu embauche) directement. |
6 | Trivs du med ditt arbete ? (6) |
Est-ce que ton travail te plaît (est-ce
que tu te plais avec ton travail) ? |
7 | Absolut ! Det är ett bra jobb med fast lön och anställningstrygghet. |
Absolument ! C'est un bon job avec
salaire fixe et sécurité de l'emploi. |
8 | Dessutom är man sin egen herre för det mesta, eller hur ? | De plus, on est son propre maître pour l'essentiel, n'est-ce pas ? |
9 |
Javisst ! Det är sämre för den som har en chef bakom ryggen hela tiden. (7) (N 5) |
Bien sûr ! C'est pire pour celui qui a un chef derrière le dos tout le temps. |
10 | Tänker du ändå inte söka ett bättre jobb så småningom ? (8) (N 5) | Ne songes-tu pas malgré tout à chercher un meilleur emploi petit à petit ? |
11 |
Kanske det, men först måste jag skaffa mig en högre
utbildning. Då kan jag hoppas på högre lön och större ansvar. (9) (10) (N 5) |
Peut-être (cela), mais je dois d'abord
acquérir (me procurer) une formation (éducation) plus poussée (haute). Alors je pourrai (puis-je) espérer un salaire plus élevé et plus de responsabilités. |
12 | Bäst att hamna i chefsställning fortast möjligt ! (11) (N 5) |
Le mieux est d'arriver à une position de
cadre (de chef) le plus vite possible ! |
13 |
Eller sämst ! Stress och högt blodtryck hotar. Men jag hoppas nå dit någon gång i gubbåldern. (N 5) |
Ou le pire ! Le stress et l'hypertension (élevée tension du sang) menacent. Mais j'espère y parvenir un jour (quelque fois) quand j'aurai pris de la bouteille (dans l'âge d'un vieux). |
14 |
Sånt är livet. Först då man är tandlös får man något att sätta tänderna i. (12) (13) |
C'est la vie (ainsi est la vie). Ce n'est que quand on n'a plus de dents qu'on obtient quelque chose à croquer (à mettre les dents dedans). |
ÖVNINGAR | EXERCICE | |
1 | Tänker du skaffa dig högre utbildning efter gymnasiet ? | As-tu l'intention d'acquérir une formation plus poussée après le lycée ? |
2 | Vad har han för yrke ? Han är chaufför. | Quel est son métier ? Il est chauffeur. |
3 | Jag tänker skaffa mig ett bättre arbete med större ansvar. | Je songe à me procurer un meilleur travail avec plus de responsabilités. |
4 | En chef får högre lön men kanske också stress och högt blodtryck. | Un chef a (obtient) [un] salaire plus élevé mais peut-être aussi [du] stress et [de l'] hypertension. |
5 | Efter en bra utbildning kan man hoppas på fast anställning. | Après une bonne formation, on peut espérer un emploi stable (fixe). |
6 | Han fick jobbet meddetsamma. | Il a eu ce (le) travail tout de suite. |
1 | Fick, prétérit de få. |
2 |
Gymnasiet, forme définie de
gymnasium, lycée. Pluriel : gymnasier, gymnasierna. Un certain nombre de substantifs directement pris au latin se déclinent ainsi. |
3 |
Notez la place de inte dans la
subordonnée introduite par att. Comparez : man kan inte köra.../Det är klart att man inte kan köra... |
4 | Tog : prétérit de ta (langue écrite taga) : prendre. |
5 | Hade : prétérit de ha (langue écrite hava) : avoir. |
6 |
Trivs, présent du verbe déponent
trivas : se plaire. Jag trivs : je me plais. On appelle déponent un verbe qui a l'apparence d'un passif (avec la terminaison s) mais dont le sens reste actif. Autres exemples : jag hoppas : j'espère, det finns : il y a. |
7 | Sämre : pire, est le comparatif de dålig : mauvais. |
8 | Bättre : mieux, est le comparatif de bra (god) : bien. |
9 | Högre : plus élevé, comparatif de hög : haut, élevé. |
10 |
Större : plus grand,
comparatif de stor : grand. Cf. leçon précédente, phrase 4. |
11 |
Dans cette phrase, nous rencontrons deux
superlatifs. Bäst : le meilleur, le mieux (de bra, god) et fortast : le plus rapide — ici, adverbialement, le plus rapidement (de fort : rapide). |
12 | Sånt : forme familière de sådant. |
13 | Notez ici la structure först då : ne... que, alors seulement... |
p64 (104) |