Svenska |
Français |
|
19 Nitton |
||
SJÄTTE LEKTIONEN | SIXIÈME LEÇON | |
I kiosken (1) | Au kiosque [à journaux] | |
1 | Hej, har ni engelska tidningar ? (2) | Bonjour, avez-vous des journaux anglais (anglais journaux) ? |
2 | Nej, tyvärr, vi har bara svenska. (N 12) | Non, malheureusement, nous avons seulement [des] suédois. |
3 | Jaså. Kan jag få tre frimärken till England ? (3) | Ah bon. Puis-je avoir (obtenir) trois timbres pour l'Angleterre ? |
4 |
Brev eller vykort ? — Brev. |
Lettres ou cartes postales ? — Lettres. |
5 | Portot till England är tre kronor. (4) | Le port pour l'Angleterre est [de] trois couronnes. |
6 | Jaha. Varsågod. (5) | Bien. Voici. |
7 | Tack. Tio kronor. Det blir en krona tillbaka. | Merci. Dix couronnes. Cela fait une couronne en retour. |
8 | Och så vill jag ha en chokladkaka. | Et puis je veux (veux-je) (avoir) une plaque (un gâteau) de chocolat. |
9 | Den här kostar sex kronor. (6) | Celle-ci coûte six couronnes. |
10 | En, två, tre, fyra, fem, sex, varsågod. | Un, deux, trois, quatre, cinq, six, voici. |
11 | Tackar, jämna pengar. (7) (8) | Merci (je remercie), il y a le compte (argent exact). |
***** | ||
12 | Han läser en engelsk tidning. | Il lit un journal anglais. |
13 | Hon läser ryska i skolan. | Elle étudie le russe à l'école. |
ÖVNINGAR | EXERCICE | |
1 | Jag vill ha svenska tidningar. | Je veux (avoir) des journaux suédois. |
2 | Min bror läser gärna engelska tidningar. | Mon frère lit volontiers des journaux anglais. |
3 | Är portot tre kronor till Tyskland också ? | Est-ce que le port est aussi [de] trois couronnes pour l'Allemagne ? |
4 | Kan jag få två vykort ? | Puis-je avoir (obtenir) deux cartes postales ? |
5 | Varsågod, det blir fyra kronor. | Voici, cela fait quatre couronnes. |
6 | Läser Eva engelska i skolan ? | Éva étudie-t-elle l'anglais à l'école ? |
1 | Vous vous souvenez que le k devant certaines voyelles se prononce tch (cf. leçon introductive, § 3.4). |
2 |
Engelska tidningar : pluriel
indéfini. Le singulier indéfini est en engelsk tidning. |
3 | Frimärken : pluriel indéfini. Un timbre = ett frimärke. |
4 | La préposition till indique la destination, à l'inverse de från, qui indique la provenance. |
5 | L'expression varsågod, très courante — litt. var så god [soyez assez bon] — signifie voici, je vous en prie, tenez, prenez, etc., selon le contexte. |
6 | Den här = celui-ci/celle-ci (proximité immédiate). |
7 |
Outre tack et tack
så
mycket, tackar s'emploie aussi pour dire merci.
|
8 |
Pengar [argent] est une forme
plurielle. Au lieu de « l'argent », les Suédois disent littéralement « les argents ». |
p23 (22) |