Пожалуйста Зарегистрируйтесь или Войдите, чтобы слушать аудиозапись

El Aeropuerto del Terror

Аэропорт Ужаса
Primera Parte  

Oye, Sábele. Cómo que ya se tarda mucho Paco, ¿no?

Слушай, Савельев. Почему так задерживается Пако, нет?

Vamos a buscarlo. Yo ya me quiero ir. Идём поищем его. Я уже хочу уйти.
Ya volverá. Tienen toda una eternidad para esperarlo. Скоро вернётся. У вас есть вечность, чтобы ожидать его.
¿Eternidad? Si ya casi amanece.

Вечность? Уже почти рассветает.

Hijo, qué casa tan horrible. Сынок, какой ужасный дом.
No sé como pudimos venir aquí. Не знаю, как можем попасть туда.
Además, siento como si ya hubiera estado aquí. В добавок, чувствую, что уже были там.
Qué bueno que volviste. Как хорошо, что ты вернулся.
Señor, ¿ya nos podemos ir? Господин, уже можем идти?
Tenemos que irnos temprano a Guadalajara. Нам надо рано ехать в Гвадалахара.
Espere. Ya está por amanecer. Ожидай. Уже почти расцвело.
Mejor escuchan está historia. Лучше послушайте этот рассказ.
Esto le servirá de mucho. Это вам пойдёт впрок.
Segunda Parte  
Por el rumbo al aeropuerto hace mucho tiempo en la época de la guerra de los Cristeros По дороге в аэропорт много лет назад, в эпоху войны с христианами,
 un hombre se dedicó a buscar a todos aquellos que se oponían a las imposiciones del presidente Calles. один человек посвятил себя тому, что искал всех тех, кто сопротивлялся установкам/налогам президента Кайес.
Salvador Enriques - trabajaba para el gobierno delatando a todos los que celebraban misas clandestinas.

Сальвадор Энрикес - работал на правительство, донося на всех, кто устраивали тайные службы (христианские).

Para que confesar secuestraba a los hijos de todos los creyentes, los torturaba de forma más cruel y en muchas ocasiones los mataron. Чтобы признавались, похищал/отнимал детей всех верующих, их пытал самым жестоким образом и во многих случаях, их убивали.
La gente del rancho decidió a hacer justicia por su propria mano Люди деревни / крестьяне решили свершить правосудие своими собственными руками.
y entre todos lo aucaron en un árbol que se encuentra en un lado de la carretera panamericana.

и среди прочего, его прибили к дереву, находящемуся с краю от американского шоссе.

Hace quince años, cuando se terminaba la construcción del aeropuerto, un trabajador de nombre Heriberto Luevano llevaba a sus hijos para ver los aviones. Через пятнадцать лет, когда завершалось сооружение аэропорта, рабочий по имени Эриберто Луевано привозил своих детей, чтобы посмотреть на самолёты.
El auto comenzó a fallar. Автомобиль начал сбоить.
¿Y ahora qué?

И что теперь?

Niños, voy a buscar alguien, que me ayude. Дети, пойду поищу кого-то, кто мне поможет.
No se vayan a salir. Не выходите.
El hombre caminó durante casi una hora asta encontrar a alguien. Мужик шёл почти час, пока встретил кого-то.

Al llegar, se encontró el auto abierto con las ventanas rotas y las vestiduras rasgadas.

Вернувшись, обнаружил автомобиль открытым с разбитыми окнами и порванной одеждой.
Los niños ya no estaban. Детей уже не было.
Desesperado, comenzó a buscarlos, В отчаянии, начал искать их,
mientras llegaban los otros compañeros. тем временем подошли остальные товарищи.

Cecee, Chice, Anita! ¿Donde están?

Ау, Кике, Анита, где вы?
La noche llevo y los niños no aparecían. Наступила ночь, но дети не появились.
Al lejos, comenzaron a escuchar llantos de niños. Вдалеке, начали слышать плач детей.
Se dirigieron así a donde provenían los ruidos. Направились туда, откуда шли шумы.
Don y Riberto, vengan, vengan.

Дон и Риберто, идите сюда, идите.

¡Escuche! Послушайте!
Cuando los hombres iluminaron el árbol, encontraron que los niños estaban colgados de las manos,

Когда мужики осветили дерево, обнаружили, что дети были подвешены за руки,

arañados y con todo el cuerpo lleno de sangre. исцарапанные и всё тело в крови.
Apena se podía escuchar que repetían una y otra vez. Едва было слышно, что повторяли раз за разом.
¡No lo maten, por favor, no nos maten!

Не убивайте, пожалуйста, не убивайте нас!