В Испанском, сослагательное наклонение должно иметь форму того времени, к
которому относится высказывание.
En expresiones de voluntad |
Выражения воли говорящего, требований, желаний |
Yo quiero que salgamos |
Я хочу, чтобы мы вышли ("мы выходим бы"). |
Yo deseo que vayamos |
Я желаю, чтобы мы пошли. |
Tengo ganas de que vengáis |
Желаю, чтобы вы пришли ("приходите бы"). |
|
|
En expresiones de duda |
Выражение сомнения |
Dudo que él esté aquí |
Я сомневаюсь, что он тут (есть ли тут). |
No creo que el venga |
Не думаю, что он придёт (приходит бы). |
|
|
En expresiones de gustos y preferencias,
de deseo |
Выражение персональных преференций, предпочтений, желаний |
Quiero que tú estés conmigo |
Я хочу, чтобы ты был ("являться бы") со мной. |
Adoro que ella nos ayude |
Я обожаю, что она нам помогает. |
Prefiero que él no venga |
Я предпочитаю, чтобы он не пришёл ("не приходит бы"). |
|
|
Deseo que me invites |
Я желаю, чтобы ты меня пригласил ("приглашаешь ли"). |
|
|
En expresiones de temor |
Выражение опасений, сомнений. |
Temo que él no esté aquí |
Я боюсь, что он не здесь ("не тут ли"). |
Tengo miedo que ellos se enfaden |
Я боюсь, что они сердятся ("злятся ли"). |
|
|
|
СРАВНИТЕ |
Futuro |
Subjuntivo |
Уверенность |
Неуверенность |
Creo que ellos estarán aquí. |
No creo que estén aquí. |
Думаю, они будут там. |
Не думаю, что они тут (есть ли они тут). |
|
|
No dudo que él lo sabrá. |
Dudo que él lo sepa. |
Не сомневаюсь, что он это будет знать. |
Сомневаюсь, знает ли он это. |
|
|
Es cierto que ellos vendrán. |
Es incierto que ellos vengan. |
Однозначно, они придут. |
Неясно, прибудут ли ("приходят ли") они. |
|
|
En expresiones de finalidad |
Выражение
цели, финала. |
Le explico la lección para que la entienda. |
Я ей объясняю урок, чтобы она поняла ("бы"). |
Traigo las fotos a fin de que las veas. |
Я принёс ("приношу") фотографии, чтобы ты их увидел ("бы"). |
|
|
En expresiones de oposición |
Выражение противоречия, противостояния. |
Aunque él está fatigado, él trabaje. |
Хотя он и уставший, он работает (он работает ли). |
El se ha marchado sin que nadie lo sepa. |
Он уехал, и никто об этом не знает (не знает ли). |
|
|
En expresiones de hipótesis,
de posibilidad |
Выражение гипотезы, предположения, возможности |
Suponiendo que él no venga, nosotros
nos marcharemos. |
Предполагая, что он не придёт, давайте
пойдём/уйдём. |
|
|
Es posible que él no venga. |
Это возможно, что он не придёт ("не приходит бы"). |
Hay posibilidades que vayamos a la fiesta. |
Есть вероятность, что мы пойдём ("идём бы") на праздник. |
|
|
|
Формальные команды |
Tenga Ud. |
Держите! Вот! |
No hables. |
Не говори, молчи. |
Quiero que Uds. estén aquí. |
Хочу, чтобы Вы были бы тут. |
|
|
|
Команды в непрямой речи |
|
Все предложения вида "настоящее-настоящее". |
Le aconsejo a María que venga aquí. |
Я посоветовал Марии, чтобы пришла сюда. |
Juan me pide que yo le ayude. |
Хуан меня просит, чтобы я ему помог. |
Mi padre nos dice que volvamos temprano. |
Мой отец нам говорит, чтобы мы вернулись рано. |
|
|
Yo le digo a Carlos que estudie. |
Я говорю Карлосу, чтобы учился. |
El me escribe que yo vuelva a casa. |
Он мне пишет, чтобы я вернулся домой. |
Carlos me dice que él no puede asistir. |
Карлос мне говорит, что он не может помочь (не может
присутствовать). |
|
|
|
В этом примере не подразумевается команда, поэтому
используется индикатив. |
María me escribe que su padre está enfermo. |
Мария мне пишет, что её отец болен. |
|
|
|
Безличные выражения, выражения с
"quiera" |
Es una lástima que no quiera venir. |
Жаль, что он не "хочет бы" прийти. |
Quienquiera que sea, no te podrá ayudar. |
Кто бы ни был ("есть ли"), тебе не сможет помочь. |
Dondequiera que vayas, no verás tal belleza. |
Куда бы не поехал ("едешь бы"), не увидишь такой красоты. |
|
|
|
После "por... que" |
Por atrevidos que sean, no van a ganar la batalla. |
Как бы храбры не были ("являются ли"), не выиграют
сражение. |
Por mucho que Ud. diga, no le va a hacer caso. |
Чтобы Вы не говорили ("говорите бы"), ничего не выйдет из этого. |
|
|
|
СРАВНИТЕ |
Conozco a un médico que habla español |
Знаю врача, который говорит на Испанском. |
Necesito un médico que hable español. |
Мне нужен врач, который говорил/говорит бы на Испанском. |
|
|
Conozco a un secretario que sabe el español. |
Знаю секретаря, который знает Испанский. |
Busco un secretario que sepa el español. |
Ищу секретаря, говорящего ("говорит бы") на Испанском. |