ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
Lección 30
Expresiones Idiomáticas

Идиомы

Las frases hechas y expresiones idiomáticas, junto con los refranes, proverbios y aforismos, forman parte del caudal léxico de una lengua.

Устойчивые сочетания, идиомы, вместе с пословицами и поговорками, афоризмами, составляют неотъемлемую часть любого языка.

   
¡Échame una mano! Esto no tiene ni pies ni cabeza.

Помоги мне, дай руку. Это крайне непонятно, "ни ног, ни головы".

   
Adiós, Pipa, volvemos en seguida.
Tú, ahí, vigilante, al pie del cañón, ¿eh, Pipa?

Пока, Пипа, скоро вернёмся.
Ты, сидеть здесь, сторожить, "у подножья пушки", да, Пипа?

estar alguien al pie del cañón.  
No desatender ni por un momento un deber, una ocupación, etc.

Не оставлять ни на мгновение свою обязанность.

   
Vamos a echar a suertes quién se encarga de hacer la comida hoy.

Давайте "сделаем наудачу", кто сегодня должен готовить еду.

Vamos a sortear quién se encarga de hacer la comida hoy. Давайте потянем жребий...
   
 

Не присутствовать на уроке

Hacer novillos. Faltar a clase.
  Не быть удачливым
Tener mala pata. No tener suerte.
  Пить много водки
Empinar el codo. Beber mucho alcohol.
  Не считать себя виноватым
Hacer la vista gorda. No tener en cuenta alguna falta.
  Не работать
No dar golpe. No trabajar.
  Приставать, надоедать
Dar la lata. Molestar insistentemente.
  Быть очень осторожным
Ir con pies de plomo. Ser muy precavido.
  Буквально
Al pie de la letra. Literalmente.
 

Прятать "грязное бельё", хоронить нехорошее дело

Echar tierra a algo. Esconder un asunto feo.