|
Rubi 14.1 |
|
![]() ![]() ![]() |
|
| Mí amor no te marchas. | Моя любовь, не уходи. |
|
Qué más quisiera que cada vez sigue aquí contigo. |
Как бы я хотел продолжать быть с тобой "Чего бы более хотел что каждый раз продолжать тут с тобой." |
| Pero me temo que debo irme. | Но боюсь, что надо идти. |
|
Otro ratito... |
Ещё ("другой") чуточек... |
| No, no quiero perder el avión. | Нет, не хочу пропустить/"потерять" самолёт. |
| Qué bueno que esta vez no vas estar solo. |
Как хорошо что в это раз не будешь один. |
| Vas a ir con Luis. | Пойдёшь с Луис(ом). |
|
También quiero aprovechar estos días para convivir con él. |
Также хочу воспользоваться этими днями, чтобы /пожить вместе/ с ним. |
| Genaro... Ahora que regresé, quiero que hablemos con Luis. | Хэнаро... Сейчас, когда вернулся, хочу чтобы мы поговорили ("говорим") с Луисом. |
|
Yo sé que se trata de uno asunto muy delicado, |
Я знаю, что речь идёт об одном очень деликатном деле, |
| y precisamente por eso no debemos dejar pasar más tiempo. | и именно по этому не должны допустить чтобы прошло больше времени. |
| Lilia... ya te he dicho que no te preocupes. | Лилия... уже тебе говорил, чтобы ты не переживала. |
|
Es qué no quiero que algún día se entere por otro lado y nos reclamen. |
Это т.к. не хочу, что однажды услышит (узнает) в другом месте и заявит нам. |
|
Pues no tiene porque enterarse Lilia, por Dios... |
Ну и не надо ему слышать, Лилия, ради Бога... |
| Genaro... Luis ya tiene edad par entender las cosas. | Хэнаро... Луис уже взрослый, чтобы понимать "вещи". |
| Por favor, mí amor... | Пожалуйста, моя любовь. |
| Tenemos que hablar con el. | Мы должны поговорить с ним. |
| Decirle la verdad. | Сказать ему правду. |