Rubi 9.1 |
|
![]() |
|
Rubi, no puedes negarlo, tu me amas. |
Руби, не можешь отрицать это, ты меня любишь. |
![]() |
![]() |
Si, te amo. Pero eso no basta. | Да, люблю тебя. Но этого не достаточно. |
Te voy a olvidar, Alejandro. | Тебя позабуду, Алехандро. |
Vas a hacer a un lado nuestro amor | Отбросишь в сторону нашу любовь, |
por casarte con alguien que tenga dinero? |
чтобы пожениться с кем-то, у кого есть деньги? |
Si. Voy a hacer lo que sea para tener la vida que merezco. |
Да. Буду делать что угодно (во что бы то ни стало), чтобы иметь жизнь, которую заслуживаю. |
Ya sé que el amor no te basta. |
Уже знаю, что любовь тебе недостаточна. |
Pero cambiar el amor por dinero no te va a hacer feliz. |
Но променять любовь на деньги не сделает тебя счастливой. |
El amor, Alejandro, se cotiza muy caro. | Любовь, Алехандро, ценится/оценивается очень дорого. |
Y como no tiene caso seguir hablando, ve te. |
И т.к. не имеет смысла продолжать говорить, иди. |
Ve te, ve te, lárgate, vete. |
Уходи, уходи, проваливай, уходи. |
Mírame. Si terminas conmigo - es para siempre. | Посмотри на меня. Если расстанешься/"завершишь" со мной - это навсегда. |
Pues eso es precisamente lo que quiero, | Ну, это именно то, что хочу, |
que no lo entiendes. | как это не поймёшь. |
Vas a echar a perder tu vida, |
"Выбросишь чтобы потерять" твою жизнь, |
vas a echar a perder nuestra felicidad | "взорвёшь" наше счастье |
y todo por tu ambición? | и всё из-за твоей амбиции. |
Déjame, suéltame, déjame. |
Оставь меня, отпусти меня, оставь меня. |
Sincerio, Alejandro. |
Честно, Алехандро. |
No vuelvas a tocarme. | Не трогай меня больше ("не возвращайся трогать меня"). |
Tranquilízate. No voy a volver a tu cartel nunca. | Успокойся. Не вернусь в твой квартал никогда. |