|
Rubi 7.4 |
|
| Alejandro, de acuerdo. |
Алехандро, ладно. |
| No le aclaraste nada. | Не объяснял ей ничего. |
| Pero tampoco le mentiste |
Но тем более ("тем менее") ей соврал |
| ni le engañaste como ya dices. | ни её обманул, как говоришь. |
| No, no, Marco. De alguna manera, | Нет, нет, Марко. Никоим образом, |
|
si le engañé y me hice tonto yo solo. |
да/правда её обманул, и сделал из себя дурака я один/сам. |
| Y la sigues queriendo | И продолжаешь её любить, |
| a pesar de que sabes como es ella? |
хотя знаешь ("в вес от что знаешь") , какая она? |
| Ahora siento que si me enamoré. |
Сейчас чувствую, что да/действительно влюбился. |
|
Enamoré en serio. |
Влюбился по серьёзному. |
| Pues, tu sabes que la quieres. | Ну, ты признаёшь, что любишь её. |
| Y la quieres para ti. | И её хочешь для тебя. |
| No la dejes, Alexandro. | Не отпускай/не бросай её, Алехандро. |