| |
ИСПАНСКИЙ
27 |
|
Rubi |
|
|
 |
|
|
Hola Rubi. |
Привет, Руби. |
|
Reconozco, que tienes razón. |
Признаю, ты прав. |
|
Por supuesto, que hay mujeres por las
qué vale la pena arriesgarse. |
Конечно, есть женщины, ради которых стоит
рисковать. |
|
¿Y eso qué no estabas seguro de lo que
sentías por Rubi? |
И это что не был уверен, что чувствуешь к Руби? |
|
Bueno, pues ya no tengo duda. |
Ну, теперь уже не сомневаюсь. |
 |
|
|
¿Y sabes qué es lo que más me gusta? |
И знаешь, что мне больше всего нравится? |
|
Que le interese, Héctor. |
Что её интересую, Хектор. |
|
Se dio de parte de los dos. |
Идёт от обоих. |
|
Me alegro por ti, de veras me alegro. |
Раз за тебя, действительно рад. |
|
Desde mañana me voy a poner a buscar el
apartamento, ¿e? |
Завтра начинаю искать квартиру, э? |
Ya se definió lo de hospital y yo sé que
me voy a quedar aquí en la ciudad,
así que necesito
establecerme. |
Уже определилось с госпиталем, и я знаю, что остаюсь
здесь, в городе.
Поэтому надо "укореняться",
располагаться тут. |
 |
|
|
Establecerme, siempre igual. |
Располагаться, всегда то/тот же. |
|
|
|
|
Adiós Mari-Bel. |
Пока, Мари-Бель. |
|
Sí. Haggard,
qué sorpresa. |
Да. Хаггард, какой сюрприз. |
 |
|
|
Te tengo muy buenas noticias. |
У меня тебе очень хорошие новости. |
|
Ya aprobaron el proyecto para Shopping
Centre. |
Уже утвердили проект для Торгового Центра. |
|
Y el diseño qué ganó el concurso fue el
tuyo. |
И проект/дизайн, который выиграл конкурс, был твой. |
|
¿Qué? No, ¿en
serio? |
Что? Нет, правда? |
|
La construcción de ese Centro Commercial
es el proyecto que más me interesa. |
Разработка этого Торгового Центра - проект, который
наиболее меня интересует. |
|
Hallo, hallo. Contamos contigo. |
Алё, алё. Рассчитываем на тебя. |
|
Pero por supuesto, claro que sí. |
Конечно, ясен пень. |
|
Bueno, ¿para qué día
necesitas el ticket para el avión? ¿El fin de semana or
el lunes? |
Ладно, на какой день заказывать билет на самолёт, на
конец недели или на понедельник? |
 |
|
|
¿Tan pronto? Pero se acaba de llegar a
México. |
Так быстро? Но я только что прибыл в Мехико. |
|
Bueno, de verdad eso no había
considerado. |
Да, по правде, это не обдумывал. |
|
Y no sé si voy a aceptar este proyecto
con tanta premura. |
И не знаю, соглашусь ли на этот проект с таким
недостатком времени. |
|
Yo te llamo más tarde para saber tu
decisión. |
Я тебе позвоню позже, чтобы узнать твоё решение. |
|
Sí, Haggard. |
Да, Хаггард. |
|
Bien. |
Пока. |