| |
ИСПАНСКИЙ
24 |
|
Rubi |
|
 |
|
|
La plática |
|
| Ah, mamita. |
Ах, мамита. |
| Ojalá pudiera pagarte desde ahora mucha
sirvientas para que tu no movieras ni un dedo. |
Если бы могла оплатить отныне большое количество
служанок, чтобы ты не шевелила ни одним пальцем. |
| Eso no es lo que quiero, hija. |
Это не то, что я хочу, дочка. |
| Si no que Cristina y tu estén bien. |
Лишь бы Кристина и ты были ("есть бы") в порядке. |
| Que lleven una vida digna. |
Чтобы вели достойную жизнь. |
 |
|
| Yo ya viví, estoy tranquila. |
Я уже пожила, я спокойна. |
| Me puedo ir en paz y Dios me llama la de
tu padre. |
Могу идти с миром, и Бог меня зовёт туда к твоему отцу. |
| Mamita, no digas eso. |
Мамита, не говори так. |
| Tu vas a vivir muchos muchos años más. |
Ты проживёшь ещё много-много лет. |
| Y no vas a terminar tus días en un lugar
como este. Te lo juro. |
И не завершишь свои дни в месте как это. |
| Yo te voy a dar una buena vida, mama. |
Я тебе дам хорошую жизнь, мама. |
| Rubi, yo he tenido una buena vida, hija. |
Руби, я провела хорошую жизнь. |
| Mama, por favor, deja de hablar como si
tu fueras a morir. |
Мама, пожалуйста, перестань говорить как будто ты была
(бы) умирающей ("чтобы умирать"). |
 |
 |
| Alejandro te dijo que estas bien. |
Алехандро тебе сказал, что ты в порядке. |
| Si hija, ya sé. Pero de todos modos,
pues, me alegra de que platiquemos. |
Да, дочка, знаю. Но в любом случае, меня радует, что
говорим. |
| Yo nunca hablo de las cosas que de veras
son importantes, hija. |
Я никогда не говорю о вещах, которые действительно
важны, дочка. |
| Sí, mamita, claro. |
Да, мама, ясное дело. |
| Ay, mi vida, hija. |
Ай, моя жизнь, дочка. |
| Ti quiero muchísimo. |
Тебя люблю очень сильно. |
 |
 |