| |
ИСПАНСКИЙ
12 |
| Rubi 02.02 |
Руби |
|
Mari-Bel y Héctor se encuentran
|
Мари-Бель и Хектор
встречаются |
| |
|
| Héctor! |
Хектор! |
| Mari-Bel! Mi amor! |
Мари-Бель! Моя любовь! |
| |
|
| ¡Siéntate, mi amor!
Siéntate!
|
Садись, моя любовь! Садись! |
|
¿Qué tienes? |
Что случилось? "Что держишь"? |
| ¿Que lastimas tu pie? |
Поранила ногу? |
 |
|
| ¿Mari-Bel, qué te paso? |
Мари-Бель, что
[с тобой]
случилось? |
|
Mari-Bel? |
Мари-Бель? |
 |
|
| ¿Qué es lo que tienes? |
Что у тебя?
Что это что у тебя? |
| |
|
 |
|
| Perdóname, Héctor. |
Извини меня, Хектор! |
|
Perdóname, por favor! |
Извини меня, пожалуйста! |
| Ya sé que hice mal, pero es que... |
Уже знаю, что сделала
плохо, но... |
| para mi es tan difícil hablar de esto... |
для меня так трудно говорить об
этом... |
| |
|
| En principio, pensé que no tenía caso, |
Сначала, думала, что не имело
значения, |
|
porque jamás creí que nuestro relación para
prosperar. |
потому что никогда не
верила, что наше отношение будет развиваться ("для
преуспевать"). |
| Y después, tuve miedo de que me rechazarás. |
А затем, боялась что ты
меня отвергнешь. |
| |
|
 |
|
|
Se supone, que nos teníamos confianza, |
Предполагалось, что мы
доверяли, имели доверие, |
| que por escrito nos podríamos decir |
что в переписке, через переписку мы
могли бы сказать |
| con más sinceridad todo. |
с большей открытостью всё. |
| |
|
| Pues sí. |
Может быть. |
|
Pero tu no sabes la angustia que era cada
ves |
Но ты не знаешь тревогу,
которая была каждый раз, |
| que pensaba en contar te sobre mi pierna. |
когда думала рассказать тебе о моей
ноге. |
| Que no quisieras saber más de mi, |
Что не хотел бы знать
больше обо мне. |
| |
|
| ¿No pensaste que tenía derecho saberlo? |
Не думаешь, что имел право знать
это? |
| Sí, sí, pero no tuve el valor, lo fui dejando. |
Да, да, но не
было храбрости, бросала это. |
| Y entiéndeme, Héctor. |
И пойми меня, Хектор. |
|
Quise prolongarlo más posible
que fuera |
Хотела продолжать это как можно
дольше |
| tenerte , sentir tu cariño... |
удерживать тебя, чувствовать твою
любовь/нежность... |
| |
|
 |
|
| Hice mal no contarte y ahora estoy haciendo peor
todavía |
Сделала плохо, не рассказав тебе, и
сейчас делаю ещё хуже, |
| en querer que me entiendas así, de buenas a
primeras.... |
желая, чтобы ты меня понял так, с
ходу... |
| y que me aceptes como soy... |
И что меня примешь
("принимаешь бы") как я есть... |
| si me vas a dejar... |
если меня бросаешь - |
| lo entiendo. |
я понимаю. |