Russian for English speakers 72 |
Lesson 72 |
274 |
Russian |
English Английский |
Семьдесят второй урок (72-й) урок |
Seventy second lesson |
|
УРОК НОМЕР СЕМЬДЕСЯТ ДВА (№72) |
Lesson number seventy two (#72) |
|
Дядя рассказывает. | Uncle Tells | |
1 | Волшебный Мальчик очень любил путешествовать. (1) | The Little Magic Boy liked very much to travel. |
2 | Что это значит — путешествовать? робко спросила маленькая Сюза. | What does that mean, to travel, timidly asked little Sue. |
3 | Путешествовать, моя крошка, значит разъезжать (2) по свету. | To travel, my little girl [crumb] means to scour the world. |
4 | Только наш Мальчик путешествовал не так, как все - | Only, our Little Boy did not travel like everybody [all], |
5 | не на лошадях, не на автомобиле, и не по железной дороге, | not in a carriage [on horses], not in a car, and not by the railway, |
6 | а совершенно иначе. (3) | but absolutely otherwise. |
7 | У них в квартире висело много картин, таких же, как и у нас, (4) | In their flat, there hung many pictures, such as in our house, |
8 |
только куда лучше!.. Картины были превосходные (5). |
only, how much [whither] finer [better] ! The pictures were excellent. |
9 | На одной, например, был виден густой лес (б) | On one, for instance, was seen a thick forest, |
10 | с высокими старыми деревьями, и между ними | with tall old trees, and among them |
11 | какой-то удивительный зверь с одним рогом на голове (7), | a sort of astonishing beast with one horn on its head. |
12 | а на этом звере — плачущая женщина. | and on this beast, a weeping woman. |
13 | На другой — большой, большой сад с такими славными (8) дорожками и скамьями, | On another, a large, large garden with such wonderful walks and benches, |
14 | и на скамьях — важные красавицы (9) в богатых нарядах. | and on the benches imposing [important] beauties, in rich attire[s]. |
15 | Ещё на одной — море в сильную бурю, | On another still, the sea in a strong storm, |
16 | со страшными волнами, утёсами и лодкой, | with terrific waves, rocks and a boat |
17 | разбивающейся об эти утёсы (10). | breaking on these rocks. |
18 | Далее — рыбаки-великаны, сидящие за обедом (11), | Again [farther], giant-fishermen, sitting at their dinner |
19 | на берегу около своей лодки. Потом ещё и ещё. | on the shore, near their boat. And then, again.., and again... |
20 | И вот тут то Волшебный Мальчик и путешествовал, | And here is where [here is there] the Little Magic Boy [and] would travel, |
21 | по этим самым картинам, то в одной, то в другой .. | by these same pictures, now in one, now in the other... |
(Из "Приключений Волшебного Мальчика", Михаила Юшкевича). | (From : "The adventures of the Little Magic Boy" by Michael Jushkevitch). |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCISE | |
1 | Я зайду к вам на обратном пути. | I shall call on you on my way back. |
2 | Я вас устрою, так или иначе. | I shall fix you up in one way or another. |
3 | Покажите мне какие у вас картины. | Show me what pictures you have. |
4 | У меня в квартире очень холодно. | It is very cold in my flat. |
5 | Не плачьте, милая, не надо плакать. | Don't cry, little [nice] one, you must not cry. |
6 | Он заплакал от радости. | He began to cry for joy. |
7 | Деревья так густы, что ничего не видно между ними. | The trees are so dense that nothing (can be) seen through [among] them. |
8 | Ваши друзья пошли кататься на лодке. | Your friends have gone an au outing in the boat. |
9 | Они сейчас сидят за обедом. | They are dining just now. |
10 | Я вас подожду на берегу реки. | I shall wait for you on the bank of the river. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
1 | Он славно устроился. | He settled down superbly. |
2 | Он не знает, как устраиваться. | He does not know how to manage. |
3 | Давайте кататься верхом. | Let's go for a ride. |
4 | Мы будем кататься на лодке. | We shall go for a row. |
5 | Нельзя всё время кататься (ог гулять). | One can't be strolling about all the time. |
6 |
Мой друг, мои друзья; от моих друзей;
с моими друзьями ; о моих друзьях. |
My friend, my friends ; from my friends ; with my friends, about my friends. |
7 |
Моя подруга, мои подруги; от
моих подруг ; с моими подругами ; о моих подругах. |
My (lady-) friend, my (lady-) friends ; from my (lady- )friends ; with my girlfriends, about my (lady-) friends. |
Let us pick out : | ||
Спросите у него ещё раз ; иначе он забудет : | Ask him once more; otherwise, he will forget. | |
Попробуйте так, это куда легче ! | Try like this, it is so much easier! | |
Он славный малый | He is an excellent fellow. | |
Мы как раз сидели за обедом | We were precisely having our dinner. | |
Он путешествовал (разъезжал) по всей России | He has travelled all over Russia. | |
Хотите покататься на лодке ? |
Will you take a little outing in a boat? (кататься: to go on an outing). |
NOTES - ЗАМЕТКИ |
|
1 |
Путь (masc.) :
the way. Железнодорожный путь: the railway [iron-road way]. — Счастливый путь! or счастливого пути! (genitive) : А good journey to you! По пути: on the way, in passing; на обратном пути: on the way back. Таким путём: In this way, manner. — Путешествие: the travel. Путешественник: the traveller. |
2 |
Разъезжать:
to travel in all directions, scour. Раз- often expresses dispersion, separation. |
3 |
Лошадь (fem.)
: the horse (hard L!). Ехать верхом: to go on horseback. - Иначе: otherwise. - Так или иначе: to one way or another. |
4 |
Картина:
image, picture. — Here таких, genit. plur., agrees with картин. |
5 |
Превосходный
: excellent. Ваше превосходительство: your Excellency. |
6 |
Густой:
thick, dense. У неё густые волосы: She has thick hair. |
7 |
Зверь (zv'er') :
wild beast. Звериный: ferocious, Зверинец: menagery. — Рог: horn; рогатый: horned. |
8 |
Слава (hard L!)
: glory. Слава Богу: Glory to God — Славный: glorious, famous, excellent. — Compare : Славянин, Славяне: a Slav, Slays; славянский: Slav. — Let us recall: слабый: weak. — Дорога: the way, road; дорожка: the walk, lane. — Дорогой : dear. |
9 |
Скамейка or
скамья:
the bench. — Красивый: fine; красавец: a handsome man; красавица: a beautiful woman, a beauty ; красота: beauty in general. |
10 |
Буря: the
storm. Волна: wave. Утёс: rock, reef. Лодка: the boat. Разбивающейся: которая разбивается. |
11 |
Рыба (fem.),
the fish. Рыбак: fisherman. — Великан: the giant. — Сидящие: которые сидят. Берег: the bank, or shore. На берегу реки: on the bank of the river. — Вдоль берега: along the bank. |