Russian for English speakers 55 |
Lesson 55 |
198 |
Russian |
English Английский |
Пятьдесят пятый (55-й) урок |
Fifty fifth lesson |
|
УРОК НОМЕР ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ (№55) |
Lesson number fifty five (#55) |
|
На базаре. |
At the market | |
1 | Почём эти сливы? Да они спелые? (1) | How much these plums? And [yes] are they ripe? |
2 | Спелые, и очень сладкие. По полтора рубля за фунт (2). | (They are) ripe and very sweet [for] a rouble and a half a pound. |
3 | Дорого, брат. A персики? | (It's) dear, friend [brother]. And the peaches? |
4 | Персики дороже: два рубля сорок копеек за фунт (3) ; | The peaches are dearer; 2 roubles 40 kopecks [for] a pound; |
5 | я вам уступлю сливы за рубль двадцать. | but I shall give away [yield] the plums to you for one rouble 20. |
6 | Рубль дам; ни копейки больше. | I shall give (one) rouble [for them]; not [one] kopeck more. |
7 |
Нельзя; они мне дороже стоят. |
Impossible; they cost me dearer. |
8 | И наверно они с червями? (4) | And surely they have worms [with worms]. |
9 |
С червяками? Как можно! Смотрите на
них! Совершенно здоровые фрукты! |
[With] worms! How can (one say so)? Look at them! Perfectly sound fruit[s] ! |
10 | Два фунта возьму, по рублю за фунт. | (I) take 2 pounds, at a rouble a pound. |
11 | Ну, ладно; но я в убытке (5). | Well, agreed; but I lose (by it) [(am) in loss]. |
12 |
Почему вы их завернули в газетную
бумагу? Нет ли у вас мешочка? (6) |
Why did you wrap them up in a newspaper sheet? Have you not a little bag? |
13 | Бумажные мешки были, a больше не осталось. | (I had) paper bags [were (with me)], but there's none left. |
14 | У вас есть сдача с пятидесяти рублей? (7) | Have you change for 50 roubles? |
15 | Будет, хотя я человек и не богатый. | It can be found [will be], although I am not [and] a rich man. |
16 | Спасибо. Мне нужно купить шнурки. Где я их найду? | Thank you. I must buy shoe laces. Where shall I find some? |
17 | Немножко дальше, направо, около ворот (8). | Just a little farther, on the right, beside the gate. |
18 | Молодец, Альфред Георгиевич. Вы умеете торговаться! | Bravo, Alfred Georgievich You can haggle! |
19 |
Попробуйте сливы, Нина Александровна;
кажется, очень вкусные (9) |
Try the plums, Nina Aleksandrovna ; seems (to me) (they are) very tasty. |
20 | Тьфу! гадость! Они все с червями! | Faugh ! (what) filth; they have all worms. |
21 | Какой жулик! Он меня всё-таки надул! (10). | What a cheat. He took me in [puffed me] after all! |
Песня | A song | |
22 | Гайда, тройка ! снег пушистый, (11) | Gee up, troika, the snow is downy, |
23 | Ночь морозная кругом (12) | The icy night around, |
24 | Светит месяц серебристый, (13) | The silvery moon shines |
25 | Мчится парочка вдвоём. | (A troika) dashes along with a couple [with two]. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
1 | Почему он пришёл? | Why did he come? |
2 | Зачем он пришёл? | What did he come for? |
3 | Почём эти папиросы? | How much these cigarettes? |
4 | Что было на сладкое? | What was there for dessert? |
5 | Садитесь около меня. | Sit down beside me. |
6 | Вот чистая бумага. | Here is clean paper. |
7 | Хотите лист бумаги (1) ? | Do you want a sheet of paper? |
8 | Заверните это в бумагу. | Wrap this in paper (acc. of mot.). |
9 | Конфета в бумаге. | A candy in paper (prepos.). |
10 | Все эти бумаги скучны. | All these papers are boring. |
11 |
Довольно мне этих бумаг! |
I have [to me] enough of these papers (gen. plur.). |
12 | Дайте лист почтовой бумаги, с конвертом. |
Give (me) a sheet of letter paper with an envelope. |
Let us note: | ||
У вас есть сдача с рубля? | Have you the change for a rouble? | |
Это сладкое очень
|
this dessert is very tasty. | |
Почём эти — По полтора рубля (по рублю) штука |
[For] how much these glasses? — [For] one and a half rouble (one rouble) apiece. |
|
У меня голова идёт кругом |
my head |
|
У меня голова |
my head is dizzy. | |
Это ему было не по вкусу |
this was not to his taste. |
|
Мне скучно | I feel dull. |
NOTES - ЗАМЕТКИ |
AK-NOTE |
|
1 |
Почём (по
какой цене) ? : [For] how much? (for what
price?). |
|
2 |
Полтора
+ genitive : one and a hall. |
|
3 |
Персик,
the peach. |
|
4 |
Червь,
or червяк,
the worm. |
|
5 |
Убыток:
loss, opposed to прибыль,
gain. |
|
6 |
Завернуть
: to wrap. Бумага:
paper. Почтовая бумага:
letter paper. |
|
7 | Сдача: change (to give back). | |
8 |
Немножко, a
diminutive of немного;
около (hard L!) governs the genitive. — Ворот, genitive plur. of ворота (archway, monumental gate) which is always in the plural. Триумфальные ворота: an arch of triumph. |
|
9 |
Вкус: taste.
Вкусный: tasty; по моему вкусу, to my taste. |
|
10 |
Надуть:
liter.: to puff up, inflate; to cheat.
|
|
11 |
Пух:
the down; пушистый,
downy. |
|
12 |
Круг:
a circle, ring; кругом,
in circle, around - in a circling manner. |
|
13 |
Месяц:
the month or the crescent moon. |
|
(1) |
After г, ы becomes и. |
But not in a emphatic word
гы!, |