Russian for English speakers 54 |
Lesson 54 |
194 |
Russian |
English Английский |
Пятьдесят четвёртый (54-й) урок |
Fifty fourth lesson |
|
УРОК НОМЕР ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТЫРЕ (№54) |
Lesson number fifty four (#54) |
|
На прогулке (1) |
Walking [on walk] | |
1 |
Как прелестно на дворе! |
How nice it is outside [How charming on yard]. The morning air is still fresh, pure, |
2 |
солнце уже начинает греть, хорошо жить на свете! (3) |
the sun already begins to (be) warm, (it is) good to be [live] on earth ! |
3 |
Мы куда пойдём? |
Where shall we go? Will you (go) along the river, up to Gogol's Monument, then by Gardens-(Street) up to Theatre Square? |
4 |
Мне совершенно безразлично. Ведите меня, куда вам угодно. |
It is perfectly indifferent to me. Take [lead] rue where (motion) you like. |
5 | Я хотела бы вам показать достопримечательности (5) города. | I would (femin.) like to show you the noteworthy things of the town. |
6 | Что это за башня? | What is this tower? |
7 |
Это пожарная башня; оттуда пожарные раньше наблюдали за городом, и в (6) случае пожара... |
It is a fire-tower; from there firemen formerly watched [after] the town and in case of a fire... |
8 |
A теперь? — Теперь конечно это лишнее, (7) есть телефонные автоматы... |
And now? — Now of course, it is superfluous, there are telephonic robots. |
9 |
Смотрите, Нина Александровна, что
там случилось? Толпа собирается ... |
Look, Nina Aleksandrovna what happened over there? A crowd is gathering. |
10 |
Ничего не случилось; там базар, и все эти люди заняты своими (N. 9) покупками (8). |
Nothing happened; that is the market and all these people are busy with their purchases (instr.). |
11 | Пойдём посмотрим, что там продаётся. | Let's go (and) see, what is sold there? |
12 |
Спросите лучше: чего там не продаётся;
тут всё найдёшь (N. 8) - от поношенного платья до овощей и мяса (9). |
Ask rather : what is not sold there; you find everything here, from worn out clothes to vegetables and meat. |
13 | Какой шум! все эти люди кричат во всё горло. | What (a) noise ! All these people shout at the top of their voices [in all throat]. |
14 | Да, наш мужик, как и все крестьяне (10) любят говорить громко. | Yes, our moujik, like [and) all peasants, like to speak loud. |
15 |
Вот эти два спорят так горячо ..
не подерутся ли они? (11) |
Here are those two (who) quarrel so warmly... are they not going to fight? |
16 |
Нет, до этого не дойдёт; они просто торгуются (12) по-своему (N. 9). |
No it will not go so far as [until] this; they simply haggle in their (own way). |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCISE | |
1 | Вам нужно дойти до площади и свернуть направо. | You must go up to (perf.) the square and turn (perf.) on the right. |
2 | Письмо дошло в Лондон через неделю. | The letter arrived (perf.) in London (acc. of mot.) in [through] one week. |
3 | Он греется на солнце. | He warms (imperfect) himself in the sun. |
4 | Возьмите это от меня на память. | Take (perf.) this in remembrance of me [of me on memory]. |
5 | Она пошла за покупками. | She has gone (perf.) shopping (instr.). |
6 | О чём вы так горячо спорите? | About what (prepos.) are you discussing so warmly (imperf.)? |
7 | Что значит "мне безразлично"? | What does a "mne bezrazlichno" mean? |
8 | То же самое, что "мне всё равно". | The same as "mne vsio ravno". |
9 |
И "различно"? — "Различно" значит: не похоже; говорят тоже: разно. |
And "different"? |
10 |
Русский язык очень богатый.
— Да, и к сожалению очень трудный. |
The Russian language is very rich (masc.). — Yes, and unhappily very difficult... |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
1 | Выйдем на двор. | Let's go (perf.) out (acc. of mot.). |
2 |
Река красивая. — Холодно на дворе. |
The river is beautiful (nom.). — (It is) cold outside (prepos.). |
3 | Пойдём до реки. | Let's go up to the river (genit.). |
4 | Пойдём вдоль реки. | Let's go alongside the river (genit.). |
5 |
Пойдём за реку [зареку]. |
Lets go on the other side of [behind] the river (acc. of mot.) |
6 | Памятник за рекой. | The monument is on the other side of [behind] the river (instr.) |
7 | Пойдём до памятника. | Let's go up to the monument (genit.). |
8 | Пойдём за памятник. | Let's go behind the monument (acc. of mot.). |
9 |
Я подожду (ог буду ждать) перед
памятником; за памятником. |
I shall wait before (instr.) |
10 |
О каком памятнике вы говорите? - О какой реке? |
Of what monument do you speak (prep.) ? - Of what river (prep.)? |
11 | Они пошли в сад. | They have gone into the garden (acc. of mot.). |
12 | Они сидят в саду. (1) | They are sitting in the garden (prepos.). |
13 |
Башня по середине / посредине сада. |
The tower is in the middle of the garden (genit.). |
14 | Остановитесь перед садом. | Stop before the garden (instrumental). |
Let us pluck to-day : | ||
На дворе мороз | it freezes outside. | |
Это лишнее | it's superfluous. | |
До этого не дойдёт |
it will not go so far. |
|
Каждый пел по-своему | each sang in his own way. | |
Они занимаются своими делами | they are concerned with their affairs. | |
Они спорят, но не подерутся | they quarrel, but they won't fight. |
NOTES - ЗАМЕТКИ |
|
1 |
Прогулка
(Hard L!) : a walk. |
2 |
Двор :
the yard; |
3 |
Свет :
1) the world; 2) the light. |
4 |
Река,
the river. |
5 |
Here is a master word, fit to rival with our
"anticonstitutionally". |
6 |
Пожар
: a fire; пожарные,
the firemen |
7 |
Лишний: superfluous; neuter : лишнее; feminine: лишняя. |
8 |
Базар:
the market. |
9 |
Поношенный:
which has been worn (From
носить, to wear, or carry); |
10 |
Крестьянин
(kresst'yanin), plural
крестьяне: the peasant, peasants. |
11 |
Спорить
: to dispute about something. |
12 |
Торговаться
: to haggle; торговать:
to trade, to sell. |
(1) |
See less. 35, paragraph 8. |