| Russian for English speakers 45 |
![]() |
| Lesson 45 |
|
158 |
Russian |
English Английский |
|
Сорок пятый (45-й) урок |
Forty fifth lesson |
|
|
УРОК НОМЕР СОРОК ПЯТЬ (№45) |
Lesson number forty five (#45) |
|
| Вор! | (Stop) thief ! | |
| 1 | Странно, я галстука (1) не нахожу; вы его не видели? | (It's) strange, I don't find (my) tie (neg. gen.) ; you have not seen it (masc.) ? |
| 2 | Не видела; где вы его вчера вечером положили? (2) | (I) (fem.) have not seen (it); where did you put it (masc.) yesterday evening? |
| 3 | Как обыкновенно, когда я разделся (3), | As usual(ly), when I undressed, |
| 4 | я его вместе с рубашкой положил на этот стул (4). | I put it together with my shirt (instr.) on this chair ; |
| 5 |
а теперь он исчез; нигде в комнате его нет. |
and now it's disappeared; it is nowhere in the bedroom (prepos.). |
| 6 | Вы везде искали? Под шкафом, под комодом? | Did you seek everywhere? Under the wardrobes under the chest of drawers (instr.). |
| 7 | Зачем (5)? Никто здесь не был, и я его туда не сунул. | What for? Nobody has been here, and I did not thrust it there (motion). |
| 8 |
Это загадочно; если разрешите (6) я всё-таки посмотрю под кровать. |
This is mysterious; if (you) allow (me), I shall look under the bed (acc.) all the same. |
| 9 | Пошла! Вот ваш вор, с галстуком. | Go away ! Here's your thief, with the tie (instr.). |
| 10 | Это кошка его утащила (7) и с ним играет. | It (is) a cat (that) took it away and plays with it. |
| 11 | Покажите-ка (8); она его совсем не испортила. | Let's see ; she did not spoil it at all. |
| 12 | Вам везёт; и откуда у вас эта кошка? | You are lucky; and where from have you this cat? |
| 13 |
Бог её знает! Она должно быть из соседнего номера (9) ко мне влезла (10); |
God knows [her]! She must have stolen [she — (it) must be [so) — stole] from the next room [number] (genit.) into mine [me]. |
| 14 | а в будущем, прежде чем идти спать, | but from now on, before [that] going to bed [sleep), |
| 15 | я буду её выгонять, если она меня ещё посетит (11). | I shall drive her away, if she visits me again. |
|
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCISE | |
| 1 | Нигде его нет; куда он исчез? | He is nowhere; where (mot.) [whither] has he disappeared? |
| 2 | Положите эту рубашку на кровать. | Put this shirt on the bed. |
| 3 | Подождите минутку, пока я одеваюсь. | Wait a minute, while I undress. |
| 4 | Раздевайтесь поскорее, и ложитесь спать. | Undress faster and go to bed [be down sleep]. |
| 5 | Я думаю, что вор недалеко отсюда. | I think that the thief is not far from here. |
| 6 | Мне не везёт : вчера у меня утащили перо, a сегодня рубашку. | I am not lucky ; yesterday they pilfered (my) pen from me, and today (my) shirt. |
| 7 | Зачем вам надо уехать? | What need you go away for? |
| 8 | Спросите её; она в соседней комнате. | Ask her; she is in the next [neighboring] room. |
| ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ |
ADDITIONAL EXERCISE |
|
| 1 | Я вижу ; я видел; вы видите; вы видели. | I see; I saw (or have seen) ; you see; you saw (or have seen). |
| 2 | Она играет с ним; он играет с ней. | She plays with him (prepos.) ; he plays with her (prepos.). |
| 3 | Ваши сапоги под кроватью. | Your shoes are under the bed (prepos.). |
| 4 | Посмотрите под кровать. | Look under the bed (acc. of mot.). |
| 5 | Он был без рубашки. | He was without a shirt (genit.). |
| 6 | Я потерял рубашку. | I have lost (my or a) shirt (acc.). |
| 7 | Он меня принял в русской рубашке. | He received me in a Russian shirt (prepos.). |
| 8 | Что вы делаете с этой грязной рубашкой? | What are you doing with this dirty shirt? |
| 9 | Дайте мне палку. | Give me a (or my) stick. |
| 10 |
Я его бил палкой. (See Note
on with, p377 ) |
I was beating him (with) a (or my) stick. |
|
On today's placard: |
||
| Странно, что он ещё не пришёл |
it is strange that he has not arrived yet. |
|
| Как обыкновенно | as usual. | |
| Разрешите вам помочь | allow (me) to help [to] you. | |
| Мне везёт, ему везёт | I am lucky, he is lucky. | |
| В будущем | henceforth. | |
| Он должно быть уже уехал |
[he - (it) must be (so) — already left] He must have already left. |
|
NOTES - ЗАМЕТКИ |
|
| 1 |
Галстук,
tie, from German Halstuch, scarf, "neck-linen". |
| 2 |
Note common root in положить, to put, to lay, and ложиться, to lie or lay oneself down. |
| 3 |
Я разделся, I undressed; я оделся, I dressed. Одевайтесь, раздевайтесь: Dress! Undress! |
| 4 |
Стул, chair; стол, table (mind hard L!). |
| 5 |
Зачем? What for? — Почему? Why? |
| 6 |
Позвольте: разрешите (allow me). |
| 7 |
Тащить,
to drag; утащить,
to drag or carry away, pilfer. |
| 8 | Дайте-ка, скажите-ка, do give, do say! |
| 9 |
Номер,
number, is used for a room in a hotel.
|
| 10 | Лезть, to climb; влезать or влезть, to find one's way into. |
| 11 | Посетитель : the visitor, the guest. |