Russian for English speakers 31 |
Lesson 31 |
106 | Russian | English Английский |
92 - девяносто два | ninety two | |
93 - девяносто три | ninety three | |
94 - девяносто четыре | ninety four | |
95 - девяносто пять | ninety five | |
Тридцать первый (31-й) урок | Thirty first lesson | |
УРОК НОМЕР ТРИДЦАТЬ ОДИН (№31) | Lesson number thirty one (#31) | |
Попробуйте. | Try | |
Попробуйте это! | AK: Try it! | |
1 | Можете ли вы мне рекомендовать ресторан? | Can you recommend me a restaurant? |
2 | Ресторан? В городе их три или четыре, но сам я ни одного (1) не знаю. | A restaurant? |
3 | Я человек семейный и всегда обедаю дома. | I am a family man and always dine at home. |
AK: ем - I eat is also can be used | ||
4 | Говорят, что в "Эрмитаже" кухня очень хорошая, но цены высокие. | They say that at the "Hermitage", the cooking is very good, |
5 | Зато в "Волге" (2) цены умеренные, | On the other hand, at the "Volga", moderate prices, |
но обстановка простая, | but homely (simple) installation, | |
AK: this means "it's of simple setup", simple settings | ||
6 | и может быть не совсем чистая. | and perhaps not quite clean. |
AK: чистая refers to обстановка, so both words are feminine | ||
7 | Право не знаю, что вам посоветовать .. | Truly I don't know what to advise [to] you... |
8 | Ах! Вот идея .. | Oh, here is an idea; |
идите в буфет на вокзал (З). | go to the refreshment-room at [on] the station. | |
AK: go to the buffet at the (bus- or railway-)station | ||
идите в буфет, который на вокзале (З). | AK: compare | |
9 | Помню теперь, что один из моих (4) коллег, холостяк, | (I) remember now that one of my colleagues, a bachelor, |
10 | мне сказал, что он там регулярно кушает, | told me that he eats there regularly, |
11 | и совсем не плохо. | and not badly at all [quite not bad]. |
12 | Но вокзал далеко от центра города (5). | But the station is far from the centre of the town. |
13 | Да, вы правы; четверть часа трамваем (6) | Yes, you (are) right; a quarter of an hour by the tram; |
14 | Но всё-таки стоит (7) ездить раз в день; попробуйте. | but anyway it is worth while going once [in] a day; try. |
AK: but nevertheless it's worth it to ride there once in a day. Try it! | ||
15 | Хорошо, я попробую. | Well; I will try. |
16 | совсем; чистый; высокий ; простой (8) |
|
17 | право; я прав; он прав; она права; вы правы, мы правы, они правы. | truly, verily; I (am) right; he (is) right ; she (is) right ; |
18 | Я кушаю, вы кушаете, он кушает, мы кушаем, они кушают; кушать. | I eat; you pl. eat; he eats; we eat; they eat; to eat. |
УПРАЖНЕНИЕ | EXERCISE. | |
1 | Я не думал, что дома здесь такие высокие. | I did not think that the houses here (were) so high. |
AK: I haven't thought that buildings here are so tall. | ||
2 | У него нет ни одного друга. | He has not one friend (genitive). |
AK: He hasn't got any friends. | ||
3 | Этот стакан не совсем чистый. | This glass is not quite clean. |
4 | Эта комната чистая. | This room is clean. |
5 | Это пальто чистое. | This overcoat is clean. |
6 | Попробуйте этот чай. | Try this tea. |
чай is "он" - masculine | ||
7 | Попробуйте эту водку. | Try this vodka. |
водка is "она" - feminine | ||
8 | Попробуйте это вино. | Try this wine. |
вино is "оно" - neuter | ||
9 | Что вы ему посоветовали? | What did you advise [to] him (to do)? |
AK: What have you recommended him? | ||
10 | Право, я не помню. | Truly I don't remember. |
AK: Право means "in fact, really" | ||
11 | Вы всегда правы. | You (pl. are) always right . |
12 | Не стоит говорить об этом. | It is not worthwhile speaking about it. |
AK: this means "it's no need, no use to speak about it" | ||
13 | Сколько это стоит? | How much (does) this costs (you)? |
14 | Я их совсем не знаю. | I don't know them at all |
15 | Стоит ли ей это сказать? - Не стоит. | Is it worthwhile telling her this? — It is not worthwhile. |
AK: - Should I tell her this? |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ | EXTRA (ADDITIONAL) EXERCISE | |
(From now on we shall add to each lesson a short additional exercise which is meant to make you gradually familiar with declensions). | ||
1 | Моя комната большая (nominative feminine). | My |
2 | Я хочу большую комнату (accus. fem.). | I want a large |
Я хочу большую комнату (accus. fem.). | I want a larger | |
3 | Вот ключ (kl'outch') (nom. masc.) от моей комнаты. | Here is the key of my bedroom. |
AK: with "от" the meaning is "from my room", and you should use this "от" | ||
4 | Мой дом большой (nom. masc.). | My house is large. |
5 | Я вижу большой дом (accus. masc.) | I see a large house. |
6 | Вот ключ от моего дома (genitive masc.). | Here is the key of my house. |
7 | Моё окно (akno) большое (поm. neuter). | My window is large. |
8 | Я вижу большое окно (accus. neuter). | I see a large window. |
9 | Вот вид из моего окна (genit. neuter). | Here is the view from my window. |
NOTES | AK-NOTE | |
1 | Один, one (nomin.); одного, of one (genit.), | |
2 | Волга, the Volga river. | |
3 | Идите в буфет на вокзал, here in the accusative, because there is a motion towards. | |
4 | After из, genitive. | |
5 | After от, the genitive also. | |
6 | Трамвай, the tramway ; трамваем, by the tram (instrumental). | |
7 | Не стоит: it is not worth(while). | Не стоит literally is "doesn't cost" , |
— Ездить: to go (by some means of communication) ; | Ехать на машине means "to ride a car" | |
8 | Просто: simply (adverb); |
|