Russian for English speakers 11 |
Lesson 11 |
Russian |
Pronunciation & Comments |
English Английский |
|
26 - двадцать шесть |
26 - (dvadcăt' shest') |
twenty six |
|
27 - двадцать семь |
27 - (dvadcăt' sem') |
twenty seven |
|
28 - двадцать восемь |
28 - (dvadcăt' vosem') |
twenty eight |
|
29 - двадцать девять |
29 - (dvadcăt' dev'at') |
twenty nine |
|
Одиннадцатый (11-й) урок |
(odinnădcătiy urok) |
Eleventh lesson |
|
УРОК НОМЕР ОДИННАДЦАТЬ (№11) |
(oorock nommĕr odinnădcăt') |
Lesson number eleven (#11) |
|
Нечего делать (1) |
Nothing doing [to do] ! |
||
AK: This means 'There's nothing to do!" |
|||
If you want to say, "You can't help it!', say so: |
|||
1 | У него (2) есть билет в театр для меня. | He has [with him is] (a) ticket for [in] the theatre for me. | |
AK: "He has a theater ticket for me." |
|||
2 | Так значит (3) вы идёте завтра в театр ? | Then [thus means] you go to-morrow to the theatre. | |
AK: I.e. : "So, you go to the theater tomorrow?" |
|||
"Так значит" means "so, (it) means..." |
|||
3 | Что играет труппа? | What does the company play (what plays the company)? | |
AK: труппа is troop or troupe (à la française) |
|||
This sentence means: "What does the troupe plays?" | |||
4 | Я ещё не знаю. | I do not know yet. | |
Но там очень хороший (4) актёр; |
But there (is) а very good actor. |
||
Но там (есть) очень хороший актёр; |
AK: you can insert "be" to make the sentence less abrupt. "But there is very good actor." |
||
5 | роль как раз для него (2). | the part (is) precisely for him. | |
AK: the role is precisely for him. |
|||
6 | А что вы сегодня делаете? |
And what do you do to-day (what you to-day do)? |
|
Работаете-ли вы? | Do you work? | ||
Работаете ли вы? | AK: It's written without hyphen now. | ||
7 | Мать меня ждёт; | (My) mother waits for me [me waits] ; | |
я у неё (2) обедаю. | I dine at her house. | ||
я у неё (2) обедаю / ем. |
AK: This means: "I eat at her place." |
||
8 | Жаль. | (It's a) pity. | |
Я уже давно хочу у вас играть в карты, | I have long wanted to play cards at your house [I already long want with you play in-cards]. |
||
Я уже давно хочу поиграть с вами в карты, |
AK: Use this sentence instead. Word by word it's: |
||
9 | потому что я знаю, что вы очень хорошо играете. |
because I know that you play very well. |
|
что вы очень хорошо играете. |
AK: "that you pl. very good play pl." |
||
10 | Нечего делать (1), я не свободен. | Nothing doing [to do]. I am not free. | |
11 | Ничего, в другой раз; | It does not matter [nothing] ! [in] another time ! | |
итак до свидания. | And so, good bye. | ||
Итак, до свидания! |
AK: It should be said and written so: |
||
12 | я делаю; вы делаете; он (она) делает; делать. | I do; you do; he (she) does; to do. | |
AK: |
|||
13 | я жду, вы ждёте, он ждёт, ждать. | I wait; you wait; he waits; to wait (transitive). | |
AK: |
|||
14 | значит; там; мать; давно; | (It) means; there; mother; long (adverb). | |
AK: |
|||
15 | свободен; уже; другой. | free; already; other. | |
AK: |
|||
УПРАЖНЕНИЕ |
(oopra(d)jniĕniĕ) |
EXERCISE. | |
1 | Есть-ли у вас карты? | Have you [are-there with you] cards? | |
Есть ли у вас (игральные) карты? |
AK: "Do you have playing cards?" |
||
карта is also a map |
|||
2 | Я завтра у неё играю. | I play at her house to-morrow. | |
AK: it's not clear what he plays exactly "at her place". |
|||
3 | Когда я голоден, я не могу работать. | When I (am) hungry, I cannot work. | |
4 | Давно-ли он болен? | Has he been ill long? [long he ill?]. | |
Давно ли он болен? |
AK: "/Long ago/ whether he /is ill/". |
||
5 | Я сегодня не свободен. | I am not free to-day. | |
Я сегодня занят. |
AK: Use "I'm busy today" to tell that you're busy. | ||
6 |
В другой раз я ему скажу. |
[In] another time, I shall-tell [to] him. | |
Я ему скажу в другой раз. |
|
AK: if you are not in a theater, use this: |
|
7 |
Что вы хотите делать? |
What do you want to do? | |
Что вы хотите сделать? |
AK: compare with more natural: |
||
8 |
Я больше не могу её ждать. |
I can no more wait [for] her [I more not can]. | |
AK: "I can't wait her any longer." | |||
9 | Она уже давно там. | She has been there long already [She already long there]. |
|
AK: This means "She was there (already) for a long time." |
NOTES. |
AK-NOTE |
|
1 |
Do not mistake нечего
(п'ĕtchevö(r)) for
ничего (neetchevaw).
|
Ничего не делать word by word is "nothing not /to do/". |
2 |
After a preposition,
его and
её
take an initial euphonic н.
|
|
3 |
Значит
means : means. |
Это ничего не значит word by word is "this nothing not means". |
4 |
Хорошо
(Harrashaw) is : well! good! |
хороший transliterated would be horooshiy, pronounced "harawshiy". |
Tweested English Section
If you read over again regularly the previous lessons, |