RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 79

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Семьдесят девятый урок (79-й) урок  
  УРОК НОМЕР СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ (№79)  
     
  Забавные (1) истории HISTOIRES AMUSANTES
  В кино Au cinéma
1 1 — Мадам, не могли бы (2) вы снять свою шляпу ? Я заплатил (3) за билет 10 франков и хочу всё видеть. 1 — Madame, ne pourriez-vous pas enlever votre chapeau ? J’ai payé [pour] (mon) billet dix francs et je veux tout voir.
2 2 — А я заплатила за свою шляпу 10 франков и хочу, чтобы её все видели. 2 — Quant à moi, j’ai payé [pour] mon chapeau dix francs et je veux que [tous] tout le monde le voit.
  В магазине открытой (4) Au magasin de cartes-postales
3 3 — Нет ли у вас чего-нибудь сентиментального? — спросил у продавщицы молодой человек. 3 — N’avez-vous pas quelque chose (de) sentimental ? demanda [chez] à la vendeuse un jeune homme.
4 4 Он, очевидно, хотел купить открытку для своей девушки. 4 II voulait visiblement acheter une carte pour sa jeune fille.
5 5 — Возьмите вот эту, с надписью: «Единственной, любимой» (5). 5 — Prenez celle-ci [voilà celle-ci], avec l’inscription : « A l’unique, à la bien-aimée ».
6 6 — Прекрасно. Дайте, пожалуйста, шесть, нет... десять штук. 6 — Magnifique. Donnez (m’en), s.v.p., six, non-dix [pièces].
     
  На всех языках [Sur] Dans toutes les langues
7 7 Один иностранец путешествовал по Франции (6). В одном из южных городов он прочитал на дверях гостиницы надпись: 7 Un étranger voyageait en [par la] France. Dans l’une des villes [méridionales] du midi il lut sur la porte d’un hôtel l’inscription :
8 8 «Здесь говорят на всех языках» (7). 8 « Ici on parle toutes les langues ».
9 9 Иностранец спросил хозяина по-английски:
— У вас есть свободный номер?
9 L’étranger demanda au patron en anglais :
— Avez-vous une chambre libre ?
10 10 Хозяин не понял вопроса и ничего не ответил. 10 Le patron ne comprit pas la question et ne répondit rien.
11 11 Иностранец спросил по-немецки:
— Могу я остановиться в вашей гостинице на два дня?
11 L’étranger demanda en allemand :
— Puis-je [m’arrêter] descendre dans votre hôtel [pour] deux jours ?
12 12 И снова хозяин ничего не ответил. 12 Et de nouveau le patron ne répondit rien.
13 13 Тогда иностранец спросил по-французски:
— Кто же здесь говорит на всех языках?
13 Alors l’étranger demanda en français :
— Qui donc ici parle toutes les langues ?
14 14 Хозяин спокойно ответил:
— Путешественники.
14 Le patron répondit calmement :
— Les voyageurs.
     
  Повторный (8) случай [Un cas répété] Une rechute
15 15 — Доктор, умоляю (9) вас, приезжайте (10) немедленно. У моей жены сильный приступ аппендицита. 15 — Docteur, je vous (en) prie, venez immédiatement [pas lentement]. Ma femme a une forte crise d’appendicite.
16 16 — Не волнуйтесь. Два года назад я сделал вашей жене операцию (11) и удалил аппендикс. 16 — Ne vous affolez pas ! [Deux ans en arrière] Il y a deux ans, j’ai fait à votre femme l’opération et (lui) ai enlevé l’appendice.
  17 У человека не может появиться (12) второй аппендикс. 17 Chez l’homme (il) ne peut pas apparaître un deuxième appendice.
  18 — Правильно, доктор, но у человека может появиться вторая жена. 18 — Exact, docteur, mais [chez l’homme il peut apparaître une deuxième femme] l’homme peut avoir une deuxième femme.
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 Не могли бы вы приехать завтра? — 1 Ne pourriez-vous pas venir demain ?
2 — 2 Всё могло бы быть иначе. — 2 Tout pourrait (ou aurait pu, s'il s’agit d’une action passée) être autrement.
3 — 3 Я хотел бы купить кое-что в подарок моим друзьям. — 3 Je voudrais acheter quelque chose en cadeau à mes amis.
4 — 4 Этот учёный сделал важное открытие в области медицины. — 4 Ce savant a fait une importante découverte dans le domaine de la médecine.
5 — 5 Он много путешествовал по разным странам. — 5 II a beaucoup voyagé dans plusieurs pays.
6 — 6 Полиглоты говорят на многих языках. — 6 Un polyglotte parle de nombreuses langues.
7 — 7 Вам надо повторить этот текст ещё раз. — 7 Vous devez répéter ce texte encore une fois.
8 — 8 Приезжайте к нам в гости, мы будем рады вас видеть. — 8 Venez nous faire une visite, nous serons heureux de vous voir.
9 — 9 Вам не надо так много волноваться. — 9 Vous ne devez pas [si beaucoup] tellement vous émouvoir.
  — 10 В магазинах появились свежие ананасы. — 10 Dans les magasins ont apparu des ananas frais.

ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ
EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE

(Mettez aux deux passés (imperfectif et perfectif) et aux deux futurs (imperfectif et perfectif) les phrases suivantes qui sont au présent).
Modèle : Она не знает об этом.
Она не знала об этом. Она не узнала об этом.
Она не будет знать об этом. Она не узнает об этом.
 
1 Есть ли y вас открытки с видами Ленинграда?
— 2 Хирург делает операцию.
— 3 Я читаю эту книгу.
— 4 Я не вижу её.
— 5 Я беру зонтик.
Clé :
1 были; будут.
— 2 делал, сделал; будет делать; сделает.
— 3 читал, прочитал; буду читать; прочитаю.
— 4 видел, увидел; увижу.
— 5 брал, взял; буду брать, возьму.