RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 68

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Шестьдесят восьмой (68-й) урок  
  УРОК НОМЕР ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ (№68)  
     
  Черепаха LA TORTUE
1 1 В тёплых южных морях живут огромные черепахи. 1 Dans les mers chaudes du sud vivent d’énormes tortues.
2 2 Иногда местные (1) жители ловят (2) их, делают на них разныё надписи и выпускают (3) обратно в море. 2 Parfois les habitants locaux les attrapent, font sur elles diverses inscriptions et les relâchent [lâchent en retour, en arrière] dans la mer.
3 3 В 1937 ( тысяча девятьсот тридцать седьмом) году 3 En 1937,
4 4 итальянские рыбаки поймали (2) в Средиземном море огромную черепаху. 4 des pêcheurs italiens attrapèrent dans la mer Méditerranée une énorme tortue.
5 5 Она весила (4) почти сто килограммов. На ней было что-то написано на неизвестном языке. 5 Elle pesait presque 100 kilos. Sur elle, quelque chose était écrit dans une langue inconnue.
6 6 Рыбаки позвали местного учителя. Но он не смог прочитать эту надпись. 6 Les pêcheurs appelèrent un professeur [local] de l’endroit. Mais il ne put lire cette inscription.
7 7 Буквы были похожи (5) и на латинские, и на греческие, но это был какой-то другой язык. 7 Les lettres ressemblaient à des lettres [et] latines et grecques, mais c’était je ne sais quel autre langue.
8 8 Тогда рыбаки решили отправить (6) черепаху в Академию наук (7) в Рим. 8 Alors les pêcheurs décidèrent d’envoyer la tortue à l’Académie des Sciences à Rome.
9 9 Вскоре оттуда пришёл ответ. Оказалось, что надпись на черепахе была на русском языке. 9 Bientôt de là arriva une réponse. Il s’avéra que l’inscription sur la tortue était en russe.
10 10 Эту надпись сделал известный русский писатель Максим Горький (8), который долгое время жил в Италии. 10 [Cette inscription avait fait l’illustre écrivain russe] Cette inscription avait été faite par l’illustre écrivain russe, Maxime Gorki, qui avait longtemps vécu en Italie.
11 11 Он написал на черепахе: 11 II avait écrit sur la tortue :
12 12 «Выпустил на свободу мою черепаху Тото 1-го апреля 1922 года (первого апреля тысяча девятьсот двадцать второго года). 12 « J’ai remis en liberté ma tortue Toto le 1er avril 1922.
13 13 Черепаха весит 52 килограмма и длина её — 90 сантиметров (девяносто см.). Тото очень любит 13 La tortue pèse 52 kilos et sa longueur est de 90 centimètres. Toto aime beaucoup
14 14 сардинки. Максим Горький. Капри». 14 (les) sardines. Maxime Gorki. Capri. »
     
15 Пословицы и поговорки
15 Учиться никогда не поздно.
PROVERBES ET DICTONS
15 Étudier n’est jamais trop tard.
16 16 Не тот опытен (9), кому много лет, а тот, кто больше видел.
17 В гостях хорошо, а дома лучше.
16 [Pas celui-là est expérimenté, qui a beaucoup d’années, mais celui qui a plus vu] Celui qui a de l’expérience n’est pas celui qui a beaucoup d’années mais celui qui a (le) plus vu.
17 [Dans les hôtes] En visite c’est bien, mais à la maison c’est mieux.
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 Где живут большие черепахи? — В тёплых южных морях. — 1 Où vivent les grandes tortues ? — Dans les mers chaudes du sud.
2 — 2 Что иногда делают местные жители, когда они ловят черепах? — Они делают на них надписи и выпускают черепах в море. — 2 Que font parfois les habitants locaux quand ils attrapent des tortues ? — Ils font sur elles des inscriptions et relâchent les tortues dans la mer.
3 — 3 Сколько весила черепаха, которую поймали итальянские рыбаки? — Она весила около ста килограммов. — 3 Combien pesait la tortue qu’ont attrapée les pêcheurs italiens ? — Elle pesait [aux alentours] environ 100 kilos.
4 — 4 Какую надпись увидели рыбаки на черепахе? — Они увидели надпись на незнакомом языке. — 4 Quelle inscription ont aperçue (vue) les pêcheurs sur la tortue ? — Ils ont vu une inscription dans une langue inconnue.
5 — 5 Куда они решили отправить черепаху? В Академию наук. — 5 Où ont-ils décidé d’envoyer la tortue ? — A l’Académie des Sciences.
6 — 6 Что им ответили из Академии? — Им ответили, что надпись была на русском языке. — 6 Que leur a-t-on répondu de l’Académie ? — On leur a répondu que l’inscription était en russe.
7 — 7 Кто сделал эту надпись? — Эту надпись сделал известный русский писатель Максим Горький. — 7 Qui avait fait cette inscription ? — Cette inscription avait été faite par l’illustre écrivain russe Maxime Gorki.
8 — 8 Что он написал на черепахе? — 8 Qu’avait-il écrit sur la tortue ?
  — Он написал, что он выпустил её на свободу, что она весит 52 кг., что её зовут Тото и что она любит сардинки.  — Il avait écrit qu’il l’avait relâchée, qu’elle pesait 52 kg qu’[on l’appelle] elle s’appelle Toto et qu’elle aime les sardines.
     
 

ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE
  (Déclinaison des substantifs du neutre du type море, поле).  
  — 1 В одном из рассказов М. Горького есть фраза: «Море смеялось» [Nom.). — 1 Dans un des récits de M. Gorki, il y a une phrase : « La mer riait ».
  — 2 Мы жили на берегу (чего?) моря (Gén.). — 2 Nous habitions au bord de la mer.
  — 3 По морю плавают пароходы (Dat.). — 3 Sur la mer voguent des [vapeurs] bateaux.
  — 4 Летом они ездили на море (Асс.). — 4 En été, ils allaient (indéter. de rêpêtion) à [sur] la mer.
  — 5 Самолёт летел над Чёрным морем (Instr.). — 5 L’avion volait au-dessus de la mer Noire.
  — 6 Черепаху поймали в Средиземном море (Loc.) — 6 La tortue fut attrapée dans la mer Méditerranée.
  — 7 Моря и океаны (Nom. pl.) богаты рыбой. — 7 Les mers et océans sont riches en poissons.
  — 8 Он видел много морей и океанов (Gén. pl.). — 8 II a vu beaucoup de mers et d’océans.
  — 9 Он любил путешествовать по морям и океанам (Dat. pl.). — 9 II aimait voyager par les mers et les océans.
  — 10 Я предпочитаю южные моря (Асс. pl.). — 10 Je préfère les mers du sud.
  — 11 Эта страна находится далеко за морями, за горами. (Instr. pl.). — 11 Ce pays se trouve loin [derrière] au-delà des mers, au-delà des montagnes.
  — 12 Черепахи живут в южных морях (Loc. pl.). — 12 Les tortues vivent dans les mers du sud.