RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 65

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Шестьдесят пятый (65-й) урок  
  УРОК НОМЕР ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ (№65)  
     
  Кем быть? ÊTRE QUI ? [Qui être]
  (Разговор с молодым человеком) (Conversation avec un jeune homme)
     
1 1 — Вы окончили среднюю школу? 1 — Vous avez terminé l’école [moyenne] secondaire ?
2 2 — Да, в этом году я сдал экзамены на аттестат зрелости (1). 2 — Oui, cette année j’ai passé (avec succès : valeur du perfectif) les examens [pour] [l’attestation] du certificat de maturité.
3 3 — Кем же вы хотите быть? 3 — Qui donc voulez-vous être ?
4 4 — Это трудный вопрос. В детстве я мечтал стать (2) пилотом-космонавтом. Мне и сейчас нравится эта профессия. 4 — C’est une question difficile ? Dans (mon) enfance je rêvais de devenir pilote-cosmonaute. Cette profession me plaît maintenant encore (ou : j’aime encore maintenant cette profession).
5 5 — Почему же вы не хотите стать космонавтом? 5 — Pourquoi donc ne voulez pas devenir cosmonaute ?
6 6 — Космонавт должен иметь хорошее зрение, а я, как видите, ношу очки. 6 — Le cosmonaute doit avoir une bonne vue, or moi comme vous voyez je porte des lunettes.
7 7 — Да, конечно, я с вами вполне (3) согласен: пилот, а тем более (4) космонавт должен иметь отличное зрение. Какую же профессию вы решили выбрать? 7 — Oui, bien sûr, je suis tout à fait d’accord avec vous : un pilote, et d’autant plus un cosmonaute, doit avoir une vue excellente. Quelle profession avez-vous donc décidé de choisir ?
8 8 — Мне нравится медицина. Я решил поступить (5) в медицинский институт и стать врачом. 8 — La médecine me plaît. J’ai décidé d’entrer à l’institut de médecine et de devenir médecin.
9 9 — Сколько лет надо учиться в мединституте? 9 — Combien d’années faut-il étudier à l’institut de médecine ?
10 10 — Студенты-медики учатся шесть лет. 10 — Les étudiants en médecine font leurs études (en) six ans.
11 11 — Туда большой конкурс? 11 — [Là-bas — avec mouvement — grand concours] Il y a un grand concours pour y entrer ?
12 12 — О да, конкурс большой: три-четыре человека на одно место. 12 — Oh oui ! le concours est grand : trois ou quatre personnes pour une place.
13 13 — Извините, ещё один, последний вопрос.
— Да, пожалуйста.
13 — Excusez, encore une dernière question.
— Oui, je vous en prie.
14 14 — Почему вам понравилась эта специальность? Что вас привлекает (6) в ней? 14 — Pourquoi cette spécialité vous a-t-elle plu ? Qu’est-ce qui vous attire en elle ?
15 15 — Я считаю, что медицина — перспективная наука, и уверен, что врач может принести (7) максимум пользы людям. 15 — Je considère que la médecine est une science d’avenir et je suis sûr que le médecin peut apporter le maximum d’utilité aux hommes.
16 16 — Что ж, желаю вам успеха (8). Как говорят, — ни пуха, ни пера (9). 16 — Bon, je vous souhaite du succès (bonne chance). On dit — ni duvet, ni plume.
  17 — У нас принято (10) отвечать на это: идите к чёрту! 17 — Chez nous il convient de répondre à cela: allez au diable !
  18 — Надо сказать — не очень вежливо. 18 — Il faut dire (que ce) n’est pas très poli.
  19 — Что поделаешь — таков обычай (11)! 19 — [Que feras-tu] Que faire — telle (est) la coutume.
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 В прошлом году он едал экзамены на аттестат зрелости и поступил в Политехнический институт. — 1 L’année dernière il a passé (avec succès) des examens du certificat de maturité et est entré à l'institut polytechnique.
2 — 2 Кто не мечтал в детстве о полётах в космос, на Луну? — 2 Qui n’a pas rêvé dans (son) enfance aux vols dans le cosmos, sur la Lune.
3 — 3 Кем вы станете после окончания института? — Врачом-хирургом. — 3 Qui deviendrez-vous après [le fin de] l’institut ? Médecin-chirurgien.
4 — 4 Какая профессия вам нравится больше всего? — 4 Quelle profession vous plaît le plus ?
5 — 5 Вы всегда носите очки? — Нет, я ношу очки только на улице. — 5 Vous portez toujours des lunettes ? — Non, je porte des lunettes seulement dans la rue.
6 — 6 Это вполне возможно. — 6 C’est tout à fait possible.
7 — 7 Тем более, что он с этим согласен. — 7 D’autant plus qu’il est d’accord avec cela. 
8 — 8 Вы выбрали себе профессию или ещё нет? — 8 Vous vous êtes choisi une profession ou non ?
9 — 9 У вас отличное зрение. Вы далеко видите. — 9 Vous avez une vue excellente. Vous voyez loin.
  — 10 Нет ли у вас закурить? — Вот, пожалуйста, сигареты и спички. — Спасибо. У меня есть зажигалка. — 10 N’avez-vous pas (de quoi) fumer ? — Voici, je vous prie, des cigarettes et des allumettes. — Merci, j’ai un briquet.
     
 

ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE
  (Déclinaison)  
  1 У нас был серьёзный разговор (с кем?) с молодым человеком. — 1 Nous avons eu une conversation sérieuse avec le jeune homme.
  — 2 Он окончил (что?) среднюю школу (Горный институт; юридический факультет (чего?) университета). — 2 II a terminé l’école secondaire (l’institut des mines, la faculté de Droit de l’université).
  — 3 В детстве он мечтал (о чем?) о том, чтобы стать (кем?) лётчиком-космонавтом. — 3 Dans son enfance il rêvait [à cela que] de devenir aviateur-cosmonaute.
  — 4 Вы хорошо видите (без чего?) без очков? — 4 Vous voyez bien sans lunettes ?
  — 5 Она поступила (куда?) в Театральный институт. — 5 Elle est entrée à l’institut théâtral.
  — 6 На конкурсе было три человека (на что?) на одно место. 6 Au concours il y avait trois personnes pour une place.
  — 7 Сколько лет надо учиться (где?) в университете? — Пять лет.
7 Combien d’années faut-il étudier à l’université ? — Cinq ans.
  — 8 Что вас привлекает (в чём?) в медицине? — 8 Qu’est-ce qui vous attire dans la médecine ?
  — 9 Это может принести (что?) пользу (кому?) людям. — 9 Cela peut [apporter utilité] avoir de l’utilité pour les hommes. 
  — 10 В Москве он встретил (кого?) Героя Советского Союза — лётчика-космонавта Титова (Асс.). — 10 A Moscou il a rencontré le Héros de l’Union Soviétique l’aviateur-cosmonaute Titov.
  — 11 Всюду торжественно встречали (кого?) героев-космонавтов (Асс.). Partout on a accueilli solennellement les héros cosmonautes.