LE RUSSE 52 |
Russe |
Français Французский |
|
Пятьдесят второй (52-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ПЯТЬДЕСЯТ ДВА (№52) | ||
Идеальный сын | UN FILS IDÉAL | |
1 | 1 В автобусе один человек спрашивает женщину, которая (1) сидит рядом с ним: | 1 Dans l’autobus un homme demande à une femme qui est assise à côté de lui : |
2 | 2 — У вас есть дети? — Да, есть, сын. | 2 — Vous avez des enfants ? — Oui, j’en ai, un fils. |
3 | 3 — Он курит? — Нет, он не курит. | 3 — Il fume ? — Non, il ne fume pas. |
4 | 4 — Он пьёт (2)? — Он пьёт только молоко. | 4 — Il boit ? — Il ne boit que du lait. |
5 | 5 — Это хорошо. Он поздно (3) приходит домой? | 5 — C’est bien. Il rentre tard à la maison ? |
6 | 6 — Нет... | 6 — Non... |
7 | 7 — О, ваш сын — идеальный молодой человек (4). | 7 — Oh, votre fils est un jeune homme idéal... |
8 | 8 Сколько ему лет? | 8 Quel âge a-t-il ? |
9 | 9 — Ему четыре месяца. | 9 — Il a quatre mois. |
Происхождение человека | ORIGINE DE L'HOMME | |
10 | 10 Внучка (5) спрашивает бабушку: | 10 La petite fille demande à (sa) grand-mère : |
11 | 11 — Бабушка, ты была раньше обезьяной (6) ? | 11 — Grand-mère, tu as été autrefois [plus tôt] un singe ? |
12 | 12 — Нет, никогда не была. | 12 — Non, je ne (l’)ai jamais été. |
13 | 13 — А твоя мама? — Тоже нет. | 13 — Et ta maman ? — Également non. |
14 | 14 — Кто же был обезьяной? Дедушка? | 14 — Qui donc a été un singe ? Grand-père ? |
15 | 15 — Бог с тобой. И дедушка не был. | 15 — Dieu est avec toi (expression de reproché). Grand-père aussi ne (l’)a pas été. |
16 | 16 — Ну так, значит, моя другая бабушка. | 16 — Eh bien, alors, mon autre grand-mère. |
УПРАЖНЕНИЕ |
||
1 | — 1 Он меня спросил, где я живу. | — 1 II m’a demandé où j’[habite]habitais (concordance des temps en Français). |
2 | — 2 Что вы ответили на его вопрос? | — 2 Qu’avez-vous répondu [sur] à sa question ? |
3 | — 3 Я живу далеко от Парижа. | — 3 J’habite loin de Paris. |
4 | — 4 Он живёт близко от меня. | — 4 II habite près de moi. |
5 | — 5 Знаете ли вы человека, который стоит у окна? — Да, это мой дедушка. | — 5 Connaissez-vous l’homme qui se tient près de la fenêtre ? — Oui, c’est mon grand-père. |
6 | — 6 Кто этот молодой человек? — Я его не знаю (или: я не знаком с ним). | — 6 Qui est ce jeune homme ? — Je ne le connais pas. |
7 | — 7 На этом месте раньше стояло большое здание. | — 7 A cet endroit jadis [plus tôt] se dressait un grand bâtiment. |
8 | — 8 Кто у вас в семье был военным? | — 8 Qui dans votre famille était militaire (военный adjectif substantivé) ? |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ | EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE | |
(Le passé de verbes). | ||
— 1 Что вы делали вчера вечером? — Сначала я читал новый журнал, а потом смотрел телевизор. | — 1 Qu’avez-vous fait hier soir ? — D’abord j’ai lu une nouvelle revue, et ensuite (j’)ai regardé la télévision. | |
— 2 Вы были в СССР? — Нет, ещё не был; моя жена была там в прошлом году. | — 2 Avez-vous été en U.R.S.S. ? — Non, (je) n’(y) ai pas encore été. Ma femme y a été l’an dernier. | |
— 3 Это был идеальный молодой человек: он не пил и не курил. | — 3 C’était un jeune homme idéal : il ne buvait ni ne fumait. | |
— 4 Он не всё понял, а она поняла. | — 4 II n’a pas tout compris, mais elle a tout compris. | |
— 5 Он пришёл рано, а она пришла поздно. | — 5 II est arrivé de bonne heure, mais elle est arrivée tard. | |
— 6 Вы не видели, куда я положил свой портфель? — Нет, не видел. | — 6 Vous n’avez pas vu où j’ai mis ma serviette ? — Non, (je) n’ai pas vu. | |
— 7 Вы не забыли, что вам надо было позвонить по телефону? — Нет, не забыл. Я уже звонил, но никто не подошёл к телефону. | — 7 Vous n’avez pas oublié que vous deviez téléphoner ? — Non, (je) n’ai pas oublié. J’ai déjà téléphoné, mais personne ne [s’est approché] est venu au [vers] téléphone. | |
— 8 Разве вы не знали об этом? | — 8 Est-ce que vraiment vous ne saviez (rien) [au sujet de cela] à ce sujet ? |
|