LE RUSSE 44 |
Russe |
Français Французский |
|
Сорок четвёртый (44-й) урок | ||
УРОК НОМЕР СОРОК ЧЕТЫРЕ (№44) | ||
Месяцы и времена года (1) | MOIS ET [temps de l'année] SAISONS | |
1 | 1 — Сегодня будем учить названия месяцев (2). | 1 — Aujourd’hui nous étudierons les noms [appellations] des mois. |
2 | 2 — Отлично: январь; февраль; март, апрель, май... | 2 — Excellent : janvier; février; mars; avril; mai... |
3 | 3 — Это не трудно: они похожи (3) на... | 3 — Ce n’est pas difficile; ils ressemblent à... |
4 | 4 — Да, они почти одинаковы (3) на всех языках... | 4 — Oui, ils sont presque identiques dans toutes les langues... |
5 | 5 июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь... | 5 juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre... |
6 | 6 Мне нравится это окончание «брь» в зимних месяцах (4), когда мороз. | 6 — (Elle) me plaît cette terminaison « br » dans les mois [hivernaux] d’hiver, quand (il fait) grand froid [gel]. |
7 | 7 — Это совершенно случайно; февраль тоже очень холодный месяц, | 7 — C’est [complètement] tout à fait par hasard; février est aussi un mois froid, |
8 | 8 а с другой стороны (5), в сентябре бывают тёплые дни. | 8 et, d’autre part [côté] en septembre [sont souvent] il y a souvent des jours chauds. |
9 | 9 — Я только хотел пошутить (6); | 9 — Je voulais seulement plaisanter (ou je ne voulais que plaisanter). |
10 | 10 Мне сказали, что в России весна и осень очень короткие? | 10 On m’a dit qu’en Russie le printemps et l’automne sont très courts. |
11 | 11 — Это верно. У нас континентальный климат. Зима бывает очень суровая. | 11 — C’(est) juste. Nous avons un climat continental. L’hiver est souvent très rude. |
12 | 12 Зимой везде лежит снег, в Москве и на севере бывают сильные морозы. | 12 En hiver partout [est couché] il y a de la neige, à Moscou et au [sur] nord il y a souvent (ou d’habitude) des gelées fortes. |
13 | 13 А летом (?) особенно на юге, бывает сильная жара. | 13 Tandis qu’en été, surtout [particulièrement] dans [sur] le sud, il y a d’ordinaire une forte chaleur. |
14 | 14 Название — названия; он похож; она похожа; они похожи. | 14 Nom — noms; il ressemble; elle ressemble; ils ressemblent (adjectif forme courte). |
УПРАЖНЕНИЕ |
||
1 | — 1 Какое время года вам нравится больше всего У — Весна (дето, осень, зима). | — 1 Quelle saison vous plait [plus que tout — больше comparatif de много, suivi du génitif] le plus ? — Le printemps (l’été, l’automne, l’hiver). |
2 | — 2 Когда в СССР начинается учебный год? — 1-го сентября (первого сентября). | 2 Quand en U.R.S.S. [se] commence l’année scolaire ? — Le 1er septembre. |
3 | — 3 Сколько месяцев продолжается учебный год? — Десять месяцев (с сентября по июнь). | — 3 Combien de mois [se continue] dure l’année scolaire ? — Dix mois (de septembre jusqu’à juin inclus). |
4 | — 4 Когда у студентов бывают каникулы? — Зимой в январе-феврале, а летом в июле и в августе. | — 4 Quand les étudiants ont d’ordinaire les vacances ? — En hiver en janvier-février, et en été en juillet et août. |
5 | — 5 Названия месяцев почти одинаковы на всех европейских языках. | — 5 Les noms des mois sont presque pareils dans toutes les langues européennes. |
6 | — 6 Когда в Сибири бывают самые сильные морозы? — В январе. | — 6 Quand en Sibérie sont d’ordinaire les froids les plus forts ? — En
janvier. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ | EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE | |
— 1 В конце прошлого года (gén.). | — 1 A la fin de l’année dernière. | |
— 2 К Новому году (dat.). | — 2 Vers le Nouvel An. | |
— 3 На будущий год (асс.). | — 3 Pour l’année prochaine. | |
— 4 Год за годом (instr.). | — 4 Année après année. | |
— 5 В прошлом году (loc.) *). | — 5 L’année dernière. | |
— 6 В каком месяце? — Не знаю точно: в марте или в апреле (loc.). | — 6 En quel mois ? — Je ne sais pas exactement : en mars ou en avril. | |
— 7 В сентябре ещё не бывает морозов (gén. pl.). | — 7 En septembre d’ordinaire il n’y a pas encore de gelées. |
|