LE RUSSE 38 |
Russe |
Français Французский |
|
Тридцать восьмой (38-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ (№38) | ||
Что это за здание? (1) | QU'EST-CE QUE C'EST QUE CET ÉDIFICE? | |
[Quoi cela est pour édifice] | ||
1 | 1 — Мне очень нравится эта улица; как она называется (2)? | 1 — [Me très plaît cette rue] Cette rue me plaît beaucoup; comment s’appelle-t-elle ? |
2 | 2 — Это улица Горького (3), здесь есть разные магазины и поэтому всегда так много народу (4). | 2 — C’est la rue [génitif = de] Gorki, ici il y a divers magasins et c’est pourquoi (il y a) tellement [beaucoup] de [peuple] monde. |
3 | 3 — А что это за большое здание слева? | 3 — Mais qu’est-ce que ce grand édifice à gauche ? |
4 | 4 — Это новый Дом культуры. Там есть кинозал, театр и хорошая библиотека. | 4 — C’est la nouvelle Maison de la Culture. Là-bas il y a une salle de cinéma, un théâtre et une bonne bibliothèque. |
5 | 5 — В Доме культуры часто бывают лекции, концерты (5) и выставки; | 5 [Dans] A la Maison de la Culture souvent [sont] il y a des cours, des concerts et des expositions; |
6 | 6 сейчас там, например, выставка новых картин. | 6 en ce moment il y a, par exemple, une exposition de nouveaux tableaux. |
7 | 7 — Вот, кажется, американская машина. | 7 — Voici, semble-t-il, une voiture américaine. |
8 | 8 — Нет, это русская машина «Чайка» | 8 — Non; c’est une voiture russe : « La Mouette ». |
9 | 9 — Прекрасная (6) машина; я хотел бы иметь такую. | 9 — Magnifique voiture; je voudrais (en) avoir (une) [telle] pareille. |
10 | 10 — Она, я думаю, не дешёвая (7); а посмотрите на эту маленькую (8) направо. Это «Москвич» (9). | 10 — Elle n’(est), je pense, pas bon-marché; mais regardez cette petite à droite. C’est « le Moscovite ». |
11 | 11 — Тоже ничего; но её нельзя сравнить с другой (10). | 11 — Aussi [rien] pas mal; mais [la] on ne peut pas la comparer avec l’autre. |
12 | 12 — Конечно нельзя, но всё-таки она тоже хороша (11). | 12 — Certainement on ne peut pas, mais tout de même elle est également bonne. |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE | |
1 | — 1 Что это за чай? Он мне совсем не нравится. | — 1 Qu’est-ce que c’est que ce thé ? Il ne me plaît pas du tout. |
2 | — 2 Как это называется по-русски? | — 2 Comment cela s’appelle-t-il en russe ? |
3 | — 3 Посмотрите на это здание: оно самое красивое в городе. | — 3 Regardez cet édifice : il est le plus beau de [dans] la ville. |
4 | — 4 Почему здесь всегда так много народа? | — 4 Pourquoi y (a-t-il) toujours (ici) tellement [beaucoup] (de) monde ? |
5 | — 5 Вечером мы пойдём в Дом культуры. | — 5 Le soir nous irons à la Maison de la Culture. |
6 | — 6 Видели ли вы выставку новых картин? | — 6 Avez-vous vu l’exposition de nouveaux tableaux ? |
7 | — 7 Телефон там, направо от вас. | — 7 Le téléphone est là-bas [à droite de vous] à votre droite. |
8 | — 8 Позвоните мне, пожалуйста, завтра до десяти часов. | — 8 Téléphonez-moi, s’il vous plaît, demain [jusqu’à] avant 10 heures. |
9 | — 9 Я забыл свой портфель дома. | — 9 J’ai oublié ma serviette à la maison. |
— 10 Купите мне на почте несколько марок. | — 10 Achetez-moi à la poste quelques timbres. | |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ | EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE | |
(Le datif). — 1 Кому вы купили эти книги? — Я купил книги брату и сестре. |
— 1 [A qui] Pour qui avez-vous acheté ces livres ? — J’ai acheté ces livres pour ^ (mon) frère et (ma) sœur. | |
— 2 Кому вы дали деньги? — Я дала деньги другу. | — 2 A qui avez-vous donné l’argent ? — J’ai donné (féminin) l’argent à un ami. | |
— 3 Кому он пишет письмо? — Он пишет письмо матери. |
— 3 A qui écrit-il une lettre ? — Il écrit une lettre à (sa) mère. | |
— 4 Кому она подарила журнал? — Она подарила журнал сыну. | — 4 A qui a-t-elle donné la revue ? — Elle a donné la revue à (son)
fils. |
|
— 5 Позвоните директору завтра в 5 часов. | — 5 Téléphonez au directeur demain à cinq heures. | |
— 6 Я иду к директору; к профессору; к машине; к дому, | — 6 Je vais chez le directeur; chez le professeur ; vers la voiture ; vers la maison. | |
— 7 Покажите этот журнал товарищу Иванову. | — 7 Montrez cette revue au camarade Ivanov. |
|