LE RUSSE 32 |
Russe |
Français Французский |
|
Тридцать второй (32-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ТРИДЦАТЬ ДВА (№32) | ||
Позвольте представиться. | PERMETTEZ-(MOI) (DE) [se] ME PRÉSENTER | |
1 | 1 — Дома ли товарищ Иванов? | 1 — Est-ce qu’est à la maison le camarade Ivanov ? |
2 | 2 — Нет, его сейчас нет (1), но он скоро будет. | 2 — Non, [de lui en ce moment il n’y a pas] il n’est pas (là) en ce moment, mais il [bientôt] sera bientôt (là). |
3 | 3 Вы можете подождать его здесь. | 3 Vous pouvez l’attendre ici. |
4 | 4 — Хорошо, я подожду (2) несколько минут. | 4 — Bon, j’attendrai quelques minutes. |
5 | 5 — Войдите (2), пожалуйста, в его кабинет. Прошу вас, садитесь. | 5 — Entrez, [s’il vous plaît] je vous prie, dans son bureau. Je vous (en) prie, asseyez-vous. |
6 | 6 — Вы, наверное, (6) его коллега? | 6 — Vous êtes, assurément, son [de lui] collègue? |
7 | 7 — Да, мы работаем вместе. | 7 — Oui; nous travaillons ensemble. |
8 | 8 Вот, кажется, он идёт; да, это он. | 8 Voici, semble(-t-il), (qu’)il [va] vient; oui, c’est lui. |
9 | 9 — Здравствуйте. Позвольте представиться: Альфред Дюран, из Парижа (3). | 9 — Bonjour. Permettez (de) [se] me présenter. Alfred Durand, de Paris. |
10 | 10 У меня к вам письмо от господина Дюваля... Вот оно (4). | 10 J’ai pour vous une lettre de [de la part] Monsieur Duval. [Voici lui] Le voici. |
11 | 11 — Рад познакомиться... Позвольте... | 11 — Content (de) faire connaissance... Permettez... |
12 | 12 (Товарищ Иванов читает письмо). | 12 (Le camarade Ivanov lit la lettre.) |
13 | 13 — Мой друг Дюваль пишет, что вы намерены | 13 — Mon ami Duval écrit que vous [intentionné] avez l’intention |
14 | 14 пробыть в нашем городе несколько дней (5). | 14 (de) séjourner dans notre ville quelques jours. |
15 | 15 Вы можете быть уверены (6), что я сделаю для вас всё, что смогу (7). | 15 Vous pouvez être sûr que je ferai pour vous tout (ce) que je pourrai. |
16 | 16 Я пишу; он пишет; мы пишем; вы пишете; они пишут; писать. | 16 J’écris; il écrit; nous écrivons; vous écrivez; ils écrivent; écrire. |
17 Я намерен; вы намерены; я уверен; вы уверены. | 17 J’ai l’intention; vous avez l’intention; je suis sûr; vous êtes sûr (ou sûrs — si ce n’est pas un « vous » de politesse). | |
18 Я подожду; он подождёт; ждать. | 18 J’attendrai; il attendra; attendre (infinitif imperfectif) | |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE | |
1 | — 1 Вы уже умеете писать по-русски? | — 1 Vous déjà savez écrire en russe ? |
2 | — 2 Нет, я ещё совсем не умею. | — 2 Non je [encore du tout ne sais pas] ne le sais pas encore du tout. |
3 | — 3 Трудно ли вам читать русские книги? | — 3 [Est-il difficile à vous] Vous est-il difficile (de) lire des livres russes ? (ou : avez-vous du mal à lire). |
4 | — 4 Не очень; я начинаю читать свободно. | — 4 [Pas très] guère, je commence (à) lire [librement] couramment. |
5 | — 5 У него нет ни одного друга. | — 5 II n’a pas un ami (ou : il n’a aucun ami). |
6 | — 6 Я советую вам посмотреть этот фильм. | — 6 Je vous conseille [à vous] (de) [regarder] voir ce film |
7 | — 7 В ресторане «Москва» очень хорошая кухня. | — 7 Au restaurant Moscou (il y a) une très bonne cuisine. |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ | EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE | |
(L’accusatif). — 1 Что он читает? — Он читает книгу. | — 1 Que lit-il ? -Il lit un livre. | |
— 2 Что вы здесь видите? — Я вижу карту СССР. | — 2 Que voyez-vous ici ? — Je vois une carte d’U.R.S.S. | |
— 3 Куда вы идёте завтра? — Завтра мы идём в театр. | — 3 Où allez-vous demain ? — Demain nous allons au théâtre. | |
— 4 Куда он едет? — Он едет в Москву. | — 4 Où va-t-il (autrement qu’à pied) ? — Il va à Moscou. | |
— 5 Куда вы идёте? — Я иду в гостиницу. | — 5 Où allez-vous (à pied) ? — Je vais à l’hôtel. | |
— 6 Где вы купили эту игрушку? — Я купил её в Париже. | — 6 Où avez-vous acheté ce jouet ? — Je l’ai acheté à Paris. | |
— 7 Попробуйте это вино. | — 7 Essayez (goûtez) ce vin. | |
— 8 Попробуйте этот сыр. | — 8 Goûtez ce fromage. | |
— 9 Попробуйте эту рыбу. | — 9 Goûtez ce poisson. |
Vous avez certainement remarqué que l’adverbe se place normalement devant
le verbe : я совсем не знаю, я ещё не умею, я уже был там. |