LE RUSSE 31 |
Russe |
Français Французский |
|
Тридцать первый (31-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ТРИДЦАТЬ ОДИН (№31) | ||
Трудная проблема | UN DIFFICILE PROBLÈME | |
1 | 1 — Можете ли вы рекомендовать мне хороший ресторан? | 1 — Pouvez-vous me recommander un bon restaurant ? |
2 | 2 — В городе их три или четыре, но сам я, по правде говоря, не знаю ни одного (1). | 2 — En ville [d’eux trois ou quatre] ils sont trois ou quatre, mais moi-même, [selon la vérité disant] à vrai dire, je n’(en) connais [pas un] aucun. |
3 | 3 Обед готовит обычно жена, и я всегда обедаю дома. | 3 [Le déjeuner prépare d’ordinaire (ma) femme] C’est ma femme qui d’ordinaire fait le déjeuner et je déjeûne toujours à la maison. |
4 | 4 — Говорят, что в «Эрмитаже» кухня очень хорошая, но цены довольно высокие. | 4 — On dit qu’à l' « Hermitage » la cuisine est très bonne, mais (que) les prix (sont) assez élevés [hauts]. |
5 | 5 В «Волге» цены невысокие (2), но я не знаю, как там готовят. | 5 A la « Volga » les prix ne sont pas élevés, mais je ne sais pas comme on y fait la cuisine [on prépare]. |
6 | 6 — Действительно, трудная проблема! Но я совсем не хочу умереть от голода! | 6 — Réellement, problème difficile ! Mais [du tout] je ne veux pas du tout mourir de faim ! |
7 | 7 — Тогда вот хорошая идея... Советую вам пойти в ресторан на вокзал (3). | 7 — Alors voilà une bonne idée... Je vous conseille (d’)aller au restaurant à la gare, |
8 | 8 Я помню, что один из моих (4) коллег, холостяк | 8 je me souviens qu’un de mes collègues, célibataire, |
9 | 9 говорил мне, что он ест там регулярно | 9 me disait qu’il mange là-bas régulièrement |
10 | 10 и совсем неплохо. | 10 et [du tout] pas mal du tout. |
11 | 11 Обстановка там простая и приятная. | 11 L’installation [là-bas] y est simple et agréable. |
12 | 12 Да, но вокзал далеко от центра города (5). | 12 — Oui, mais la gare est loin du centre de la ville. |
13 | 13 — Вы правы: надо полчаса ехать на автобусе (6). | 13 — Vous avez raison [vous juste] : il faut une demi-heure aller en autobus. |
14 | 14 Но всё-таки один раз стоит (7) попробовать. | 14 Mais tout de même une fois (ça) vaut (la peine) (d’)essayer. |
15 | 15 — Хорошо; спасибо за совет, я попробую. | 15 — Bien; merci pour le conseil; j’essaierai. |
16 | 16 Совсем; обычно; действительно. | 16 Tout à fait, du tout; d’ordinaire; réellement. |
17 Высокий; трудный, приятный; простой (8). | 17 Haut, élevé; difficile; agréable; simple. | |
18 Я, он прав; она права; мы, вы, они правы. | 18 J’ai, il a raison; elle a raison; nous, vous, ils ont raison. | |
19 Я ем; он ест; мы едим, вы едите, они едят; есть (9). | 19 Je mange; il mange; nous mangeons; vous mangez; ils mangent; manger. | |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE | |
1 | — 1 Я не думал, что дома здесь такие высокие. | — 1 Je ne pensais pas que les maisons ici (étaient) si hautes. |
2 | — 2 Сколько это стоит? | — 2 Combien cela coûte-t-il ? |
3 | — 3 Он обычно обедает в ресторане. | — 3 II déjeune d’habitude au restaurant. |
4 | — 4 Она советует пойти сегодня в театр. | — 4 Elle conseille d’aller aujourd’hui au théâtre. |
5 | — 5 Не стоит об этом говорить. | — 5 (Ça) ne vaut pas (la peine) d’(en) parler [de cela]. |
6 | — 6 Вы всегда правы. | — 6 Vous avez toujours raison. |
7 | — 7 Это очень трудный вопрос. | — 7 C’est une question très dure. |
8 | — 8 Я не помню, что он говорил мне вчера. | — 8 Je ne me souviens (de ce) qu’il m’a dit hier. |
9 | — 9 Он целый день ничего не ест. | — 9 II ne mange rien toute la journée. |
— 10 Я его совсем не знаю. | — 10 Je ne le connais pas du tout. | |
ДОБАВОЧНОЕ УПРАЖНЕНИЕ | EXERCICE SUPPLÉMENTAIRE | |
1 Где лежит книга? — Книга лежит на столе. | — 1 Où est [couché] le livre ? — Le livre est [couché] sur la table. | |
— 2 Вы живёте в Москве? — Нет, я живу в Ленинграде. | 2 Vous habitez à Moscou ? — Non, j’habite à Leningrad. | |
— 3 Он работает на фабрике? — Нет, он работает в банке. | 3 II travaille à la fabrique ? — Non, il travaille à la banque. | |
— 4 Они живут в городе или в деревне? — Они живут в пригороде. | — 4 Ils vivent à la ville ou à la campagne ? — Ils vivent en banlieue. | |
— 5 Дети играют в саду или на улице? — Они играют в саду. | 5 Les enfants jouent dans le jardin ou [sur] dans la rue ? — Ils jouent dans le jardin. | |
— 6 Где вы взяли этот журнал? — Я взял его в библиотеке. | — 6 Où avez-vous pris cette revue ? — Je l’ai prise dans la bibliothèque. |
|