LE RUSSE 29 |
Russe |
Français Французский |
|
Двадцать девятый (29-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ (№29) | ||
Я устал. | JE SUIS FATIGUÉ | |
1 | 1 — Носильщик, возьмите наш багаж; | 1 — Porteur, prenez [notre bagage] nos bagages; |
2 | 2 да, этот чемодан и тот (1 ) тоже... Портфель я всегда ношу сам. | 2 oui, cette valise-ci et celle-là aussi... [Ma] serviette je (la) porte toujours moi-même. |
3 | 3 — Вы забыли зонтик, Коля, и вашу сумку (2). | 3 — Vous avez oublié (le) parapluie, Kolia, et votre sac. |
4 | 4 — Я сегодня всё время забываю то портфель, то зонтик, то сумку. | 4 — Aujourd’hui j’oublie tout le temps, tantôt (la) serviette, tantôt (le) parapluie, tantôt (le) sac. |
5 | 5 Я вчера много работал и очень устал; мне очень хочется спать (3). | 5 Hier j’ai beaucoup travaillé et je suis très fatigué; [à moi se veut dormir] j’ai très sommeil. |
6 | 6 — Какой вы мужчина (4), Коля; вы умеете только жаловаться. | 6 — [Quel vous (êtes) homme] Quel homme êtes-vous, Kolia, vous ne savez que [vous savez seulement] vous plaindre. |
7 | 7 — Но я плохо спал и почти не отдыхал. | 7 — Mais j’ai mal dormi et ne me suis presque pas reposé. |
8 | 8 — Я тоже не спала вчера, тоже устала, но молчу (5). | 8 — Moi aussi je n’ai pas dormi hier, je suis aussi fatiguée, mais je me tais. |
9 | 9 — Вот, наконец, гостиница. Надо спросить, есть ли места? | 9 — Voici enfin l’hôtel. Il faut demander [y a-t-il (des) places] s’il y a des places ? |
10 | 10 Где администратор? Кажется, никого нет (6). | 10 Où (est) (l’)administrateur ? Il semble (qu’)il n’y a personne. |
11 | 11 Вот администратор... Скажите, у вас есть сейчас свободный номер? | 11 Voici (l')administrateur... — Dites, avez-vous maintenant (une) chambre libre ? |
12 | 12 - Да, пожалуйста. Есть маленький номер... Пятый этаж... Есть большой номер... две комнаты, третий этаж. | 12 — Oui, s’il vous plait. Il y a (une) petite chambre... Cinquième étage... Il y a une grande chambre... deux pièces... troisième étage. |
13 | 13 Возьмите ключи. | 13 Prenez (les) clés. |
14 | 14 Я молчу; он молчит; мы молчим; вы молчите; они молчат; молчать. | 14 Je me tais, il se tait; nous nous taisons; vous vous taisez; ils se taisent; se taire. |
15 | 15 Я ношу; он носит; мы носим; вы носите; они носят; носить. | 15 Je porte; il porte; nous portons; vous portez; ils portent; porter. |
16 | 16 Свободный; свободная; жаловаться, ключ. | 16 Libre (féminin); se plaindre; clé. |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE | |
1 | — 1 Возьмите это письмо и тот конверт. | — 1 Prenez cette lettre-ci et cette enveloppe-là. |
2 | — 2 Кто там? — Кажется, никого нет. | — 2 Qui (est) là(-bas) ? — II semble (qu’)il n’y a(it) personne. |
3 | — 3 Где вы были вчера? — Я был дома и много работал. | — 3 Où étiez-vous hier ? — J’étais à la maison et ai beaucoup travaillé. |
4 | — 4 Не надо всё время жаловаться. | — 4 (II) ne faut pas tout le temps se plaindre. |
5 | — 5 Объясните мне, что это значит. | — 5 Expliquez-moi (ce) que ça veut dire. |
6 | — 6 Мы сегодня очень устали. | — 6 Nous sommes aujourd’hui très fatigués. |
7 | — 7 Что вы хотите? — Мне хочется спать. | — 7 Que voulez-vous ? — J’ai sommeil. |
8 | 8 У меня остаётся один чемодан. | — 8 [Chez moi reste] Il me reste encore une valise. |
9 | — 9 Скажите, есть ли ещё у вас время? | — 9 Dites(-moi) [y a-t-il encore chez vous temps] si vous avez encore (du) temps ? |
Что : quoi, se trouve (déguisé), dans ничего, rien, qui est littéralement « ni de quoi » : génitif. Dans почему pourquoi : datif. Dans В чём дело? « En quoi affaire ? » De quoi s’agit-il ? : prépositionnel. Ces transformations compliquent la langue, mais что делать, qu’y faire ? Nous nous y habituerons avec le temps. |