RUSSIAN LANGUAGE
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

LE RUSSE 29

 

Russe
Русский

Français
Французский
  Двадцать девятый (29-й) урок  
  УРОК НОМЕР ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ (№29)  
     
  Я устал. JE SUIS FATIGUÉ
     
1 1 — Носильщик, возьмите наш багаж; 1 — Porteur, prenez [notre bagage] nos bagages;
2 2 да, этот чемодан и тот (1 ) тоже... Портфель я всегда ношу сам. 2 oui, cette valise-ci et celle-là aussi... [Ma] serviette je (la) porte toujours moi-même.
3 3 — Вы забыли зонтик, Коля, и вашу сумку (2). 3 — Vous avez oublié (le) parapluie, Kolia, et votre sac.
4 4 — Я сегодня всё время забываю то портфель, то зонтик, то сумку. 4 — Aujourd’hui j’oublie tout le temps, tantôt (la) serviette, tantôt (le) parapluie, tantôt (le) sac.
5 5 Я вчера много работал и очень устал; мне очень хочется спать (3). 5 Hier j’ai beaucoup travaillé et je suis très fatigué; [à moi se veut dormir] j’ai très sommeil.
6 6 — Какой вы мужчина (4), Коля; вы умеете только жаловаться. 6 — [Quel vous (êtes) homme] Quel homme êtes-vous, Kolia, vous ne savez que [vous savez seulement] vous plaindre.
7 7 — Но я плохо спал и почти не отдыхал. 7 — Mais j’ai mal dormi et ne me suis presque pas reposé.
8 8 — Я тоже не спала вчера, тоже устала, но молчу (5). 8 — Moi aussi je n’ai pas dormi hier, je suis aussi fatiguée, mais je me tais.
9 9 — Вот, наконец, гостиница. Надо спросить, есть ли места? 9 — Voici enfin l’hôtel. Il faut demander [y a-t-il (des) places] s’il y a des places ?
10 10 Где администратор? Кажется, никого нет (6). 10 Où (est) (l’)administrateur ? Il semble (qu’)il n’y a personne.
11 11 Вот администратор... Скажите, у вас есть сейчас свободный номер? 11 Voici (l')administrateur... — Dites, avez-vous maintenant (une) chambre libre ?
12 12 - Да, пожалуйста. Есть маленький номер... Пятый этаж... Есть большой номер... две комнаты, третий этаж. 12 — Oui, s’il vous plait. Il y a (une) petite chambre... Cinquième étage... Il y a une grande chambre... deux pièces... troisième étage.
13 13 Возьмите ключи. 13 Prenez (les) clés.
14 14 Я молчу; он молчит; мы молчим; вы молчите; они молчат; молчать. 14 Je me tais, il se tait; nous nous taisons; vous vous taisez; ils se taisent; se taire.
15 15 Я ношу; он носит; мы носим; вы носите; они носят; носить. 15 Je porte; il porte; nous portons; vous portez; ils portent; porter.
16 16 Свободный; свободная; жаловаться, ключ. 16 Libre (féminin); se plaindre; clé.
     
 

УПРАЖНЕНИЕ

EXERCICE
1 — 1 Возьмите это письмо и тот конверт. — 1 Prenez cette lettre-ci et cette enveloppe-là.
2 — 2 Кто там? — Кажется, никого нет. — 2 Qui (est) là(-bas) ? — II semble (qu’)il n’y a(it) personne.
3 — 3 Где вы были вчера? — Я был дома и много работал.  — 3 Où étiez-vous hier ? — J’étais à la maison et ai beaucoup travaillé.
4 — 4 Не надо всё время жаловаться.  — 4 (II) ne faut pas tout le temps se plaindre.
5 — 5 Объясните мне, что это значит. — 5 Expliquez-moi (ce) que ça veut dire.
6 — 6 Мы сегодня очень устали. — 6 Nous sommes aujourd’hui très fatigués.
7 — 7 Что вы хотите? — Мне хочется спать. — 7 Que voulez-vous ? — J’ai sommeil.
8 8 У меня остаётся один чемодан. — 8 [Chez moi reste] Il me reste encore une valise.
9 — 9 Скажите, есть ли ещё у вас время?  — 9 Dites(-moi) [y a-t-il encore chez vous temps] si vous avez encore (du) temps ?


Что : quoi, se trouve (déguisé), dans ничего, rien, qui est littéralement « ni de quoi » : génitif. Dans почему pourquoi : datif. Dans В чём дело? « En quoi affaire ? » De quoi s’agit-il ? : prépositionnel. Ces transformations compliquent la langue, mais что делать, qu’y faire ? Nous nous y habituerons avec le temps.