LE RUSSE 20 |
Russe |
Français Французский |
|
Двадцатый (20-й) урок | ||
УРОК НОМЕР ДВАДЦАТЬ (№20) | ||
Холодно! | (IL FAIT) FROID l | |
1 | 1 — Что это вы гуляете без пальто! Неужели (1) вам не холодно? |
* — Comment donc vous promenez-vous sans manteau ! [Qu’est-ce que cela
vous vous promenez...]. Est-ce que vraiment vous n’avez pas froid [à vous pas froid] ? |
2 | 2 — Немного холодно, но ничего. Пальто у меня не готово, оно будет готово завтра. |
2 — Un peu froid, mais (ce n’est) rien. Mon manteau [chez moi] (n’est) pas prêt, il sera prêt demain. |
3 | 3 — Нельзя без пальто; уже мороз. Вы можете простудиться (2). |
3 — On ne peut pas se passer de [sans] manteau; (il y a) déjà (de la)
gelée. Vous pouvez prendre froid. |
4 | 4 — Не беспокойтесь (3), у меня тёплый свитер. | 4 — Soyez tranquille [ne vous inquiétez pas], j’ai (un) pull chaud. |
5 | 5 — Свитер это не пальто, уже пора шубу надевать. | 5 — (Un) pull ce n’est pas (un) manteau, (il est) déjà temps (de) mettre (la) pelisse. |
6 | 6 — Я вижу, у вас великолепная шуба. | 6 — Je vois, vous avez (une) pelisse magnifique. |
7 | 7 — Шуба эта (4) уже старая, у меня скоро будет новая. | 7 — Cette pelisse est déjà vieille, bientôt j’(en) aurai (une) neuve [pelisse]. |
8 | 8 — А вы знаете, не сегодня — завтра будет первый снег (5). | 8 — Mais vous savez, [pas aujourd’hui — demain] d’un jour à l'autre i! y aura [sera] (la) première neige. |
9 | 9 — Да, вы правы (6) : скоро будет снег. | 9 — Oui, vous [justes] avez raison : il y aura bientôt [sera] (de) (la) neige. |
10 | 10 Неужели; готово; без пальто; мороз. | 10 Est-ce que vraiment; prêt (neutre); sans manteau; gel, gelée. |
11 | 11 Не беспокойтесь; пора; надевать; простудиться; без шубы. | 11 Soyez tranquille [Ne vous inquiétez pas]; (il est) temps; mettre (un vêtement); prendre froid; sans pelisse. |
12 | 12 Старый свитер; старая шуба; старое пальто. | 12 Vieux pull; vieille pelisse; vieux manteau. |
13 | 13 Новый свитер; новая шуба; новое пальто. | 13 Pull neuf; pelisse neuve; manteau neuf. |
14 | 14 Тёплый свитер; тёплая шуба; тёплое пальто. | 14 Pull chaud; pelisse chaude; manteau chaud. |
Песня |
Chanson | |
Кипучая, могучая |
15 Bouillonnante, puissante, | |
15 | Никем непобедимая (7), | Invincible [par personne battable], |
16 | Страна моя, Москва моя,
Ты самая любимая. |
16 Mon pays, ma Moscou, Tu es la plus aimée. |
УПРАЖНЕНИЕ |
EXERCICE | |
1 | — 1 Вам холодно? — Нет, мне не холодно. | — 1 Avez-vous froid [A vous froid] ? — Non, je n’ai pas froid [à moi pas froid]. |
2 | — 2 Вы готовы? — Да, я готов. | — 2 Êtes vous prêt ? — Oui, je suis prêt. |
3 | — 3 Можно сегодня без пальто? — Нет, нельзя: уже мороз. |
— 3 Peut-on aujourd’hui se passer de [sans] manteau ? — Non, on ne peut pas : (il y a) déjà (de) (la) gelée. |
4 | — 4 У вас есть тёплое пальто? | — 4 Avez-vous (un) manteau chaud ? |
5 | — 5 Не беспокойтесь, мне тепло. | — 5 Soyez tranquille, j’ai chaud [à moi chaud], |
6 | — 6 Извините, мне пора идти. | — 6 Excusez [-moi] il est temps que je parte [à moi temps aller]. |
7 | — 7 Вы согласны со мной? — Да, вы правы. | — 7 Vous (êtes) d’accord avec moi ? — Oui, vous avez raison [vous juste], |
Continuez à réviser à haute voix les leçons passées, et à les écouter si vous avez un enregistrement. Les premières doivent déjà vous être familières ? Dans quelque temps, il en sera de même pour celle-ci. |