| Română | Romain | |
| LECŢIA A ŞAIZECI ŞI ŞASEA | SOIXANTE-SIXIÈME LEÇON | |
| Sete de lectură | Soif de lecture | |
| 1 | Nu ştiu ce să mai fac cu fiu-meu, că nu vrea | Je ne sais plus quoi faire avec mon fils, car il ne veut |
| 2 | deloc să citească ! Degeaba îi spun : “Citeşte ceva ! | pas du tout lire ! [C'est] en vain [que] je lui dis : "Lis quelque chose ! |
| 3 | Stinge televizorul şi deschide şi tu o carte !” (1) | Éteins la télé (le téléviseur) et ouvre (toi aussi) un livre !" |
| 4 | Cu fiică-mea e exact invers, trebuie | Avec ma fille, c'est exactement [l']inverse, je dois |
| 5 | să-i interzic să citească ! Şi ieri i-ara spus : | lui interdire [de] lire ! Encore hier je lui ai dit : |
| 6 | "Nu citi atît, că o să-ţi strici ochii!” (2) (N.1) | "Ne lis pas tant, car tu vas (t')abîmer [tes] (les) yeux !" |
| 7 | Las-o în pace, dacă-i place ! învaţă multe ! (3) | Laisse-la tranquille (en paix), si elle aime ! Elle apprend beaucoup [de choses] ! |
| 8 | La ce-i foloseşte ? Pierdere de timp ! | A quoi est-ce que [cela] lui sert ? Perte de temps ! |
| 9 | Uită-te la mine, eu nu citesc decît reviste | Regarde-moi (à moi), je ne lis que [des] revues |
| 10 | de cînd am terminat şcoala, bărbatu-meu nici atît ! | depuis que j'ai terminé l'école, mon homme encore moins (ni tant) ! |
| 11 | Eu o înţeleg, citesc de ani de zile ! | Moi, je la comprends, je lis depuis [des] années (de jours) ! |
| 12 | Am o carte pe care o citesc în fiecare zi ! | J'ai un livre que je lis (en) chaque jour ! |
| 13 | Ei taci ! De unde setea asta de lectură ? (4) | Allons donc ! D'où cette soif de lecture ? |
| 14 | Care sete ? O citesc cînd mi-e foame ! | Quelle soif ? Je le lis quand j'ai faim ! |
| 15 | E cartea de bucate pe care mi-a dat-o mama ! (5) | [C']est le livre de cuisine (de mets) que ma mère m'a donné ! |
| EXERCIŢII | EXERCICE | |
| 1 | Dă drumul la radio, vreau să ascult radiojurnalul ! | Allume la radio, je veux écouter le journal radiodiffusé ! |
| 2 | l-am interzis să-l mai vadă pe băiatul ăla ! | Je lui ai interdit de revoir (voir encore) ce garçon ! |
| 3 | Şi-a stricat toate hainele la şcoală ! | II a abîmé tout ses vêtements à l'école ! |
| 4 | Lasă-mă în pace, sînt ocupat! | Laisse-moi tranquille, je suis occupé ! |
| 5 | Lectura nu foloseşte la mare lucru ! | La lecture ne sert pas à grand-chose ! |
| 1 |
A deschide (ouvrir), a aprinde
(allumer) et a da drumul s'utilisent pour a pune in funcţiune
(mettre en marche) un appareil : Dă drumul ia radio ! : Allume la radio ? A închide (fermer) et a stinge (éteindre) désignent évidemment l'action inverse.,. |
| 2 |
Citeşte ! et Nu citi !
sont les formes affirmative et négative de l'impératif roumain. |
| 3 |
Le présent de l'indicatif de a învăţa est un
exemple d'alternance ă/e/a : învăţ, înveţi, învaţă, învăţăm, învăţaţi,
învaţă. Nu-i greu de învăţat : Ce n'est pas difficile à apprendre, n'est-ce pas ? |
| 4 |
Ei taci ! est une interjection dont
l'utilisation suppose un grand degré de familiarité, car très impolie !
Les deux personnages du texte parlent une langue peu soucieuse des conventions : fiu-meu pour fiul meu, fiică-mea pour fiica mea, bărbatu-meu pour soţul meu... |
| 5 |
Bucate (mets, plats), est au
pluriel dans le sens gastronomique. |
| N'oubliez pas de relire, à haute voix comme d'habitude, chaque phrase des leçons ! Plus vous relisez une phrase, plus vous avez de chances d'en retenir le sens, sans aucun effort de mémorisation. Et votre prononciation ne fera que s'améliorer... | |
| p140 |
