IGIRIS.RU
ÏÎÐÒÓÃÀËÜÑÊÈÉ ÊÓÐÑ

ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Português Portugais
  DÉCIMA NONA (19a) LIÇÃO DIX-NEUVIÈME LEÇON
  No campo À (dans) la campagne
     
1 Estou a tremer de frio e, ainda por cima,
as nuvens não deixam passar nenhum raio de sol. (1)
Je suis en train de (à) trembler de froid et, pardessus le marché (encore par-dessus),
les nuages ne laissent passer aucun rayon de soleil.
2 Eu é o contrário: estou a suar.
O que eu preciso é de sombra. (2)
Moi (je) c'est le contraire : je suis en sueur (à suer).
Ce (le) dont (que) j'ai besoin c'est d'ombre.
3 Mas tu nunca estás quieto.
Sempre a mexer e, ainda por cima, vestido como um urso.
Mais tu n'es jamais tranquille (tu jamais es tranquille).
Toujours en train de (à) bouger et (encore) par-dessus [le marché], habillé comme un ours.
4 Esqueces que não estou aqui para passar férias,
mas para perder peso.
Estou demasiado gordo e preciso de emagrecer.
Tu oublies que je ne suis pas ici pour passer des vacances, mais pour perdre [du] poids.
Je suis trop gros et j'ai besoin de maigrir.
5 Então porque é que não páras de comer?
Fazes tal barulho a mastigar que metes medo aos pássaros. (3)
Alors pourquoi est-ce que tu n'arrêtes pas de manger ?
Tu fais un tel bruit en mâchant (à mâcher) que tu fais (mets) peur aux oiseaux.
6 O que tu tens é inveja.
Inveja da minha elegância futura.
Não percebes que comer folhas de árvore e respirar este ar puro faz parte da minha dieta.
Não podes compreender os meus sacrifícios porque magra. (4)
Ce (le) que tu as c'est de la jalousie (envie).
Tu envies (envie de) mon élégance future.
Tu ne comprends pas que manger des feuilles d'arbre et respirer cet air pur fait partie de mon régime.
Tu ne peux pas comprendre (les) mes sacrifices parce que tu es mince (maigre).
7 E a comida que comes às escondidas?
Os bifes com batatas fritas que devoras quando acordas? (5)
Et la nourriture que tu manges en cachette (aux cachettes) ?
Les steaks avec des (pommes de terre) frites que tu dévores quand tu [te] réveilles ?
8 Isso é para me dar energia. Ça c'est pour me donner [de l'] énergie.

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Porque estás a tremer? Pourquoi trembles-tu (es en train de trembler) ?
2 Tenho frio. J'ai froid.
3 Precisas de sombra? As-tu besoin d'ombre ?
4 Não. O que eu preciso é de sol. Non. Ce dont (que) j'ai besoin c'est de soleil.
5 Estás aqui para passar férias? Es-tu ici pour passer des vacances ?
6 Não, estou aqui para perder peso. Non, je suis ici pour perdre du poids.
7 Como? Comment ?
8 Sempre a mexer e a comer folhas de árvore En remuant toujours et en mangeant des feuilles d'arbre.
9 Não compreendo os teus sacrifícios. Je ne comprends pas tes sacrifices.
10 Não podes compreender porque és magra. Tu ne peux pas comprendre parce que tu es mince (maigre).

1

Ainda por cima: expression idiomatique qui signifie "en plus", "par-dessus le marché".
Mot à mot: encore par-dessus.
Nenhum = aucun, adjectif indéfini; féminin: nenhuma (ne-gnouma) = aucune;
nenhum raio = aucun rayon; nenhuma sombra = aucune ombre.
Pluriel: nenhuns (negnounch), nenhumas (negnoumach).

2

Estou a suar = je transpire (je suis en train de transpirer), je suis en sueur;
estou a tremer = je tremble (je suis en train de trembler).
O que eu preciso = ce dont j'ai besoin.
Preciso de emagrecer = j'ai besoin de maigrir - première personne du présent de precisar (avoir besoin).
É preciso = il faut, il est nécessaire.

3

Fazer (faire) - verbe irrégulier: faço: je fais; fazes: tu fais; faz: vous, il, elle fait; fazemos: nous faisons; fazem: vous, Ils, elles font.
Metes medo (tu mets peur): tu fais peur; deuxième personne de meter, verbe régulier.

4

Tens inveja: tu envies (tu as envie), tu es jaloux.
O que tu tens é inveja, forme périphrastique: ce qu'il y a, c'est que tu m'envies (ce que tu as c'est de l'envie). Não podes: tu ne peux pas; deuxième personne du présent de poder.

5

Às escondidas: en cachette; Às claras: au vu de tous, sans se cacher.
Acordas: tu te réveilles, deuxième personne du présent de acordar: se réveiller.
Notez l'absence de pronom réfléchi.
Exemples: eu acordo: je me réveille. Eu adormeço: je m'endors.
Remarquez la présence des formes verbales en er le long de toute la leçon:
tremer, mexer, esquecer, emagrecer, comer, meter, perceber, compreender,
qui se conjuguent tous comme beber,
à l'exception de perder: perco: je perds; perdes: tu perds; perde: vous perdez, il, elle perd;
perdemos : nous perdons; perdem: vous perdez, ils, elles perdent.
(Notez l'irrégularité à la première personne; c'est aussi le cas de fazer (eu faço) et de poder (eu posso).)

   
  Vous faites des progrès et bientôt la prononciation portugaise n'aura plus de secret pour vous...
En conséquent, la prononciation figurée va commencer à diminuer progressivement... dès aujourd'hui !