12 | Континентальный португальский | |
O vinho do Porto |
Вино порта/гавани (Портвейн) |
|
O senhor Schäfer é um grande apreciador dos vinhos portugueses | Сеньор Шефер - большой ценитель португальских вин, | |
e por isso o seu amigo, o senhor Alves, | и поэтому его/"свой" друг, сеньор Альвес, | |
convida-o a ir visitar com ele | просит/приглашает его /пойти/ посетить с ним | |
uma das muitas caves | одну из многих "пещер" (магазинчик, подвальчик) | |
do vinho do Porto em Vila Nova de Gaia. | португальских вин в Новом Городе Гайя. | |
Sr. Alves: | Então, Ulrich, o que me dizes deste porto branco? |
Итак, Ульрих, что мне скажешь/"говоришь" об этом белом Порт (Портвейне)? |
Sr. Schäfer: | Não é mau, mas é um pouco seco. | Неплохо, но немного сухое. |
Eu prefiro os vinhos do Porto mais doces. | Я предпочитаю вина порта более сладкие. | |
Sr. Alves: | Sabes, é que o porto seco é para ser bebido como aperitivo. | Знаешь, что это сухое Порту - чтобы пить как аперитив. |
Prova agora este. | Пробуй сейчас это. | |
É um ruby, um porto jovem e doce, |
Это Руби, Порту молодой и сладкий, |
|
que se costuma beber como digestivo. | который обычно пьют для для улучшения пищеварения. | |
Sr. Schäfer: | Tem uma cor bonita, vermelha e luminosa. E é bom! | Имеет хороший цвет, красный/рубиновый и светлый/яркий. И хорошее! |
Sr. Alves: | E agora este tawny. | А теперь этот Тауни. |
Sr. Schäfer: | Ah, este não é tão doce como o ruby, mas para mim é o melhor! | А, это/данное не такое сладкое, как Руби, но для меня - лучшее! |
Sr. Alves: | Não admira. | Не удивительно ("на восхищаюсь"). |
O tawny costuma ser um vinho excelente. | Тауни обычно является отличным вином. | |
Sr. Schäfer: | Agora só me falta provar um vintage, | Теперь, мне остаётся ("не хватает") попробовать "Винтаж" (проверенное временем), |
do qual quero comprar uma garrafa. | которого хочу купить одну бутылку. | |
Sr. Alves: | Ah bom, o vintage é um porto muito especial. | А хорошо, Винтаж - Порту "очень специальное". |
Sabes que é um vinho feito só da colheita de um ano. | Знаешь, что это вино, сделанное из урожая одного года. | |
E, alem disso, precisa de uma aprovação do Instituto do Vinho do Porto. | И вдобавок, требует одобрения Института Португальских Вин. | |
Sr. Schäfer: | Os outros também, não é? | Другие также, не? |
Sr. Alves: | Sim, mas olha, | Да, но смотри, |
eu não sei para quem é a garrafa que queres comprar, | я не знаю, для кого бутылка, которую хочешь купить, | |
mas não te esqueças: |
но не забудь: |
|
o vintage é um vinho |
Винтаж - вино, |
|
que deve ser bebido rapidamente depois de aberta a garrafa. | которое должно быть выпито быстро после открытия бутылки. |