Língua Portuguesa | Вводный курс Бразильского Португальского |
Pronome |
Местоимение |
Pronomes pessoais retos |
Персональные местоимения, "прямые" (используются как субъект/подлежащее) |
eu | я |
você, tu |
ты |
ele | он |
ela | она |
nós | мы |
vocês, vós | вы |
eles | они (муж.р.) |
elas | они (жен.р.) |
* Pronome de
tratamento você, vocês - no
tratamento familiar |
|
Pronomes pessoais oblíquos (como complemento) |
Персональные местоимения, "косые" (используются как объект/дополнение) |
átonos (sem preposição) | безударные, без предлога |
me | меня |
te | тебя |
lhe | его (без рода) |
o | его |
a | её |
se | себя |
nos | нас |
vos | вас |
lhes | их |
os | их (муж.р.) |
as | их (жен.р.) |
se | себя |
tônicos (com preposição) | ударные (с предлогом) |
a mim |
меня, мне |
a ti | тебя, тебе |
a ele | его, ему |
a ela | её, ей |
a si | себя, себе |
a nós | нас, нам |
a vós | вас, вам |
a eles | их, им (муж.р.) |
a elas | их, им (жен.р.) |
a si | себе, себя, Вам |
Pronomes possessivos | Притяжательные ("обладательные") местоимения |
обладаемая вещь мужского рода | |
meu | мой |
teu | твой |
seu | его/свой |
nosso | наш |
vosso | ваш |
seu | их/свой |
обладаемая вещь женского рода | |
minha | моя |
tua | твоя |
sua | его/своя |
nossa | наша |
vossa | ваша |
sua | их/своя |
обладаемые вещи мужского рода | |
meus | мои |
teus | твои |
seus | свои |
nossos | наши |
vossos | ваши |
seus |
свои, их |
обладаемые вещи женского рода | |
minhas | мои |
tuas | твои |
suas | свои |
nossas | наши |
vossas | ваши |
suas | свои, их |
meu passaporte | мой паспорт |
minha casa | моя постройка, "моя дом" |
11 | Континентальный португальский | |
No banco |
В банке |
|
O senhor Meyer vai ao banco cambiar 200 marcos. |
Сеньор Мейер идёт в банк поменять 200 марок. |
|
Sr. Meyer: | Boa tarde, queria cambiar 200 marcos alemães. |
Добрый вечер, хотел [бы] поменять 200 немецких марок. |
Empregado: | Tem um documento? | Есть/"держишь" документ? |
Sr. Meyer: | Sim, aqui está o meu passaporte. | Да, вот мой паспорт. |
Empregado: | Qual é a sua morada aqui em Faro? | Какое ваше место жительства здесь в Фаро? |
Sr. Meyer; | Eu estou no Hotel Neptuno, | Я /нахожусь/ в отеле Нептун, |
quarto número trezentos e vinte. | комната номер 320. | |
Empregado: | Onde fica o Hotel? | Где находится отель? |
Sr. Meyer: | Ali na Avenida Gomes Leal número trinta e cinco. | Там, на улице Гомез Леаль номер 35. |
Empregado: | Pode assinar aqui, por favor? | Можете подписать здесь, пожалуйста? |
Este recibo é para si. | Эта квитанция вам. | |
Sr. Meyer: | E onde recebo o dinheiro? | А где получаю деньги? |
Empregado: | Na terceira caixa. | В третьей кассе. |
Aqui tem o seu número. | Вот ваш номер. | |
Aguarde até ser chamado. | Ожидайте, вас позовут. "Ожидайте бы до быть позванный." |
|
Sr. Meyer: |
Obrigado e boa tarde. |
Спасибо и доброго вечера. |