IGIRIS.RU
ПОРТУГАЛЬСКИЙ КУРС

 

09

Континентальный (Европейский) Португальский
  Hotel Golfinho Отель Дельфин
  A família Fischer quer passar uma noite na Nazaré.

Семья Фишер хочет провести одну ночь в Назарее.

  O Hotel Golfinho, mesmo à beira-mar, Отель Дельфин, прямо у берега моря,
  parece-lhe muito agradável кажется им очень хорошим/"приятным"
  e o Sr. Fischer resolve ir à recepção и сеньор Фишер решает идти в приёмную
  perguntar se há quartos livres por uma noite. спросить, есть ли свободные комнаты на одну ночь.
  Robert quer um quarto com vista para o mar. Роберт хочет комнату с видом на море.
     
Sr. Fischer: Boa noite.

Добрый вечер.

Recepcionista: Boa noite. O que desejam? Добрый вечер. Что желаете?
Sr. Fischer: Ainda têm quartos livres? Ещё есть у вас свободные номера("всё ещё держат комнаты свободные") .
Recepcionista: Uma parte do nosso hotel está a ser renovada, Одна часть нашего отеля на реконструкции ("есть чтобы быть обновлённая", реконструируется),
  mas ainda temos alguns quartos disponíveis но всё ещё у нас есть несколько комнат незанятых ("в наличии")
  com vista para a montanha. с видом на гору.
Robert: E com vista para o mar? А с видом на море?
Recepcionista: De momento não, lamento... В настоящей момент нет, сожалею.
  Mas os quartos com vista para a montanha Но номера с видом на море
  são muito agradáveis e sossegados. /являются/ очень милыми и спокойными.
D. Karin: Bom, Robert, é só por uma noite... Ладно, Роберт. Это только на одну ночь.
Recepcionista: De quantos quartos é que os senhores precisam? Сколько номеров вам нужно?
("от сколько комнат есть что сеньоры нуждаются")
Sr. Fischer: De dois, um com cama de casal Два, один (номер) с "кроватью женитьбы" (на двоих кровать)
  e um com duas camas para os nossos filhos. и один с двумя кроватями для наших детей.
  Qual é o preço da diária? Какая цена на один день?
Recepcionista: São oito contos Это ("являются") 8000 эскудо
  por quarto com pequeno-almoço incluído. за комнату с завтраком включённым.
Sr. Fischer: Está bem. Aqui tem os nossos passaportes. Ладно. Вот наши паспорта.
     
Recepcionista: Faz favor de assinar aqui. Пожалуйста, подпишите здесь.
("сделайте милость чтоб подписать тут")
  Muito obrigada. Большое спасибо ("очень благодарная").
  Aqui tem as chaves. Вот ключи.
  São os quartos número quinze e dezasseis no primeiro andar. Это комнаты номер 15 и 16 на первом этаже.
     
D. Karin: Sabes, Helmut, estou a pensar Знаешь Гельмут, я думаю ("нахожусь в думать")
  que amanhã temos de nos levantar что завтра надо встать ("держим чтоб нас поднять")
  cedo e não temos despertador ... рано, и у нас нет будильника.
Recepcionista: Nós temos serviço de despertar. У нас есть служба побудки.
Sr. Fischer: Então peço-lhe para nos acordar às 7 e meia. Тогда, попросите их нас разбудить в 7 с половиной.
Recepcionista: Muito bem. Очень хорошо.
  Os senhores tomam o pequeno-almoço no quarto ou descem à sala de jantar? Сеньоры "едят" завтрак к номере или "сходят" в "зал обеда".
(будете есть у себя в номере или спуститесь в столовую?)
D. Karin: Nós preferimos descer à sala. Предпочитаем спуститься в зал.
  Obrigada e boa noite. Спасибо/"благодарная" и доброй ночи.
Recepcionista: Boa noite. Доброй ночи.