LEIÇON 44 |
||
Quaranta quatrena leiçon (44) | ||
Avinhon e sas beutats | AVIGNON et ses BEAUTÉS | |
1 | Dintram per la pòrta de l’Ola, anam daissar l’autò aquí; passejarem a pè (1). | Nous entrons par la porte de l'Oule, nous allons laisser la voiture ici. Nous nous promènerons à pied. |
2 | Aquela carrièra s’apèla la carrièra de la Republica : es la mai granda d’Avinhon. | Cette rue s'appelle la rue de la République : c'est la plus grande d'Avignon. |
3 | Sèm aici sus la plaça del Relòtge, amb lo cloquièr que pica las oras (2). | Nous voici (Nous sommes ici) sur la place de l'Horloge, avec son clocher qui sonne les heures. |
4 | Aquí, la plaça del Palais dels Papas qu’èra transformat, al sègle passat, en casèrna e los soldats s’amusavan amb un cotelon a gratusar las frescas ; cal ben rire ! | Voilà (là) la place du Palais des Papes qui était transformé, au siècle dernier, en caserne et les soldats s'amusaient avec un canif à gratter les fresques; il faut bien rire! |
5 | Gaitatz-me aquelas fenèstras goticas, valon lo desplaçament. | Regardez-moi ces fenêtres gothiques, elles valent le déplacement. |
6 | Ara, cal veire la cort d’onor. Es aquí que se ten lo festival d’Avinhon que lo TNP coneguèt de grandas oras. | Maintenant, il faut voir la cour d'honneur. C'est là que se tient le festival d'Avignon et que le TNP a connu de grandes heures. |
7 | E las votas, aquestas chaminèias, aquelas frescas ! Ça-que-la, l’art occitan aquò’s quicòm ! | Et les voûtes, ces cheminées, ces fresques ! Vraiment (certes), l'art occitan c'est quelque chose! |
8 | Ne’n sortiriam pas, mas devèm anar veire encara lo palais renaissença del Rore. | Nous n'en sortirions pas, mais nous devons aller voir encore le palais renaissance du Roure. |
9 | Vesètz, darrièr aquel portal se tenon d’acampadas sabentas coma las de l’Acadèmia de Vauclusa (3). | Voyez-vous (c'est) derrière ce portail (que) se tiennent des réunions savantes comme celles de l'Académie de Vaucluse. |
10 | E lo ser tomba sus una de las pèrlas occitanas de Provença e pensam que deman, es Arles que nos aculhirà. | Et le soir tombe sur une des perles occitanes de la Provence et nous pensons que demain, c'est Arles qui nous accueillera. |
Exercice en provençal. | EXERCICE |
- 1 En Avinhon, banhada pèr Ròse, podèm veire e
visitar lo Palais dei Papas, tot de pèiras de talha. - 2 D’estiu, fòrça joves vènon de tota la França pèr lo festenau. - 3 Dins aqueu Palais se ten tanbèn la fièra deis antiquaris qu’expausan sei mòbles, de candelièrs d’argènt, d’estanhs, de capfuòcs... 4 Dins quauquei mèmbres se pòt veire de polidas frescas que lei soldats perissián pèr passatèmps. - 5 Se volètz una bèla vista, vos fau (ou cau) passar Ròse sus lo pònt nòu, de nuèch ; auretz davant leis uelhs emberlugats lo pònt vièlh d’Avinhon, lo verai, lei barris, lo Palais dei Papas, Nòstra Dòna de Dòms, esclairats, que mòstran ais estèlas çò que leis òmes son capables de bastir quand vòlon. |
—1. A Avignon, baigné par le Rhône, nous pouvons voir
et visiter le Palais des Papes tout en pierres de taille. —2. En été, de nombreux jeunes viennent de toute la France pour le festival. — 3,Dans ce Palais se tient aussi la foire des antiquaires qui exposent leurs meubles, des chandeliers en argent, des étains, des chenets... — 4. Dans quelques pièces, on peut voir de jolies fresques que les soldats abîmaient (périssaient) par amusement (passe-temps). —5. Si vous voulez une belle vue, il vous faut traverser (passer) le Rhône sur le pont neuf, de nuit; vous aurez devant vos yeux éblouis le vieux pont d'Avignon, le vrai, les remparts, le Palais des Papes, Notre Dame des Doms, éclairés, qui montrent aux étoiles ce que les hommes sont capables de bâtir, quand ils (le) veulent. |
Var. prov.: -3. seis, lang. lors. -4. mèmbres, lang. membres; tèmps, lang. temps. On peut dire tota la França ou tota França (phr.2) |
NOTES |
(1) Ola signifie «marmite». (2) Sèm aicí, syn. nos veicí/vaquí. Cloquièr, «clocher» syn. campanal. Picar «sonner», syn. sonar (qui signifie aussi «appeler») |
(3) Téner, var. tenir; ténguer (Gasc). |