|
Диалог 1 |
Deze sinaasappels zijn goedkoper |
Эти апельсины /являются/ дешевле. |
Wat zullen we nemen? |
Что /должны/ мы взять?
Что возьмём? |
|
|
Ik heb zin in bonen
vanavond. |
"Я имею смысл в бобах /этим вечером/."
Я хотел бобы. |
|
|
De bonen zijn een
beetje duur. |
Фасоль немного дорогая.
"Бобы являются один чуточек дорогое." |
|
|
Hm ja. |
Хм, да. |
De erwten zijn
goedkoper. |
Горох дешевле. |
Zullen we die maar
doen? |
Их купим?
"Должны мы /они/ однако делать?" |
|
|
We
hebben ook sinaasappels nodig. |
Нам нужны также апельсины. |
Welke
zullen we nemen? |
Какие возьмём? |
|
|
Deze
zijn goedkoper, |
Эти дешевле, |
maar ze
zijn ook kleiner. |
но они также меньше. |
|
|
In het restaurant |
В ресторане |
Neem
jij het dagmenu? |
Вы возьмёте блюдо дня ("дня меню")? |
Ik heb
eigenlijk zin in biefstuk, |
Я хотел собственно бифштекс, |
maar
dat is duurder dan het dagmenu. |
но оно дороже, чем "меню дня"
(стандартный набор еды). |
|
|
Dan neem je het dagmenu toch?
|
Тогда возьми блюдо дня, всё же? |
Dat vind je toch ook
lekker? |
Оно также тебе кажется вкусным?
"То находишь ты однако также приятно." |
|
|
Ik heb zin in ... |
Я хотел... |
Ik heb
zin in een glas wijn. |
Я думал о стакане вина. |
Ik heb zin in Chinees eten. |
Мне нравится китайская еда. |
Ik heb zin in een
belegd broodje. |
Я думал о "покрытой булочке" (бутерброд). |
Ik heb
zin in een warme zomer. |
Мне нравится тёплое лето. |
|
p45 |