|
VIERENVEERTIGSTE (44ste) LES |
QUARANTE-QUATRIÈME LEÇON |
|
Wim is laat |
Wim est en retard (tard) |
|
|
|
1 |
Mia: Dora, kijk eens naar de klok ! |
M.: Dora, regarde (une fois) (vers) l'horloge
! |
2 |
Dora: Wat is er aan de hand ? |
D.: Qu'est-ce qui se passe ? |
3 |
Loopt die voor (1) ? Of staat hij soms stil ? |
Est-ce qu'elle avance (court avant) ? Ou
est-elle (parfois) arrêtée ? |
4 |
Mia: Nee, maar het is bijna kwart vóór negen en
Wim is er (2) nog niet. |
M.: Non, mais il est déjà presque neuf heures
moins le quart et Wim n'est pas encore là (n'y est p.e.). |
5 |
Het is toch zijn gewoonte (3) niet zo laat te
komen. |
Ce n'est tout de même pas son habitude
d'arriver (venir) si tard. |
6 |
En hij heeft niet gewaarschuwd. |
Et il n'a pas averti. |
7 |
Misschien heeft hij een ongeluk gehad. |
Peut-être a-t-il eu un accident ? |
8 |
Dora: Je ziet altijd alles te zwart (4). |
D.: Tu vois toujours tout en (trop) noir. |
9 |
Het is woensdag, en op woensdag is er altijd
meer verkeer (5) |
Nous sommes (c'est) mercredi, et le ( sur )
mercredi il y a toujours plus de circulation. |
10 |
Er zijn overal opstoppingen. |
II y a partout des embouteillages. |
11 |
Mia: Het verbaast mij toch. |
M.: Cela m'étonne quand même. |
12 |
Dora: Bel dan zijn vrouw maar op. |
D.: Téléphone alors (seulement) à sa femme. |
13 |
Mia: Nee, ik wil haar niet nutteloos (6) bang
maken (N1). |
M.: Non, je ne veux pas l'effrayer (faire
peur) inutilement. |
14 |
Maar als hij niet binnenkort komt, dan doe ik
het toch. |
Mais s'il n'arrive pas bientôt, (alors) je le
ferai (fais) malgré tout. |
|
(wordt vervolgd) |
|