ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


ha037

  ZEVENENDERTIGSTE (37ste) LES. TRENTE-SEPTIÈME LEÇON
  In de oude tijd Dans l'ancien (vieux) temps
     
1 Tot een paar jaar (1) geleden (2)
was er een kleine fabriek op de hoek van onze straat.
Ze fabriceerde (3) papier.
Jusqu'[à] il y a quelques années,
il y avait une petite usine au coin de notre rue.
Elle fabriquait [du] papier.
2 Mijn vader werkte (N1) er tot zijn dood en mijn grootvader had er (4) al gewerkt (5). Mon père y travailla jusqu'à sa mort et mon grand-père y avait déjà travaillé.
3 In de tijd van grootvader was het anders dan nu. Du (dans le ) temps de grand-père c'était très différent de (que) maintenant.
4 De arbeiders werkten twaalf uur en soms meer per dag. Les ouvriers travaillaient douze heures et parfois plus par jour.
5 De lonen waren (6) veel lager. Les salaires étaient beaucoup plus bas.
6 Maar de arbeiders waren geen nummers : Mais les ouvriers n'étaient pas des numéros :
7 de baas kende iedereen bij zijn naam. Le patron connaissait chacun (tout le monde) par son nom.
8 De mensen waren arm, maar ze klaagden minder dan nu. Les gens étaient pauvres, mais ils se plaignaient moins que maintenant.
9

Hadden (7) ze gelijk ?

Avaient-ils raison ?
10 Soms horen we zeggen, dat ze gelukkiger waren en dat ze minder zorgen hadden. Parfois nous entendons dire qu'ils étaient plus heureux et qu'ils avaient moins de soucis.
11 Dat is natuurlijk een andere zaak. C'est naturellement une autre histoire (affaire).
12 Het is een feit dat het leven niet altijd gemakkelijk was, vooral voor de vrouw en de kinderen. II est un fait que la vie n'était pas toujours facile, surtout pour la femme et les enfants.
13 Dezen (8) moesten de school heel jong verlaten ; Ceux-ci devaient quitter l'école très jeunes;
14 soms waren ze met twaalf jaar al aan het werk. parfois ils étaient dès douze ans (avec 12 ans déjà) au travail.
15 Was dat werkelijk een gelukkiger leven ? Est-ce que cela était vraiment une vie plus heureuse ?
     
  OEFENING EXERCICE
     
1 Heeft de vergadering werkelijk zo lang geduurd ? Est-ce que la réunion a vraiment duré si longtemps ?
2 Hoe voelen ze zich daar ? Wel, ze schijnen er gelukkig te zijn. Comment se sentent-ils là ? [Eh] bien, ils semblent y être heureux.
3 Het leven wordt heel duur en bovendien verminderen de lonen. La vie devient très chère et de plus les salaires diminuent.
4 Ik weet niet of ze gelijk hebben hem een handje te helpen. Je ne sais pas s'ils ont raison de lui donner un coup de main.
5 De arbeiders klagen niet alleen over hun werk maar ook over hun loon. Les ouvriers se plaignent non seulement (au sujet) de leur travail,
mais aussi de leur salaire.
6 Nu moet ik u verlaten want mijn trein vertrekt over een kwartier. Maintenant je dois vous quitter car mon train part dans un quart d'heure.
7  U zal niet lang moeten wachten, vooral als u een afspraak heeft. Vous ne devrez pas attendre longtemps, surtout si vous avez un rendez-vous.
8 Ze kende bijna iedereen in haar straat : ze woonde er al zo lang ! Elle connaissait presque tout le monde dans sa rue : elle y habitait depuis si longtemps.
  NOTEN
1 Avec een paar, les noms jaar et uur, ainsi que les noms de mesures restent invariables.
Een paar uur : quelques heures.
Een paar kilometer : quelques kilomètres.
Een paar frank : quelques francs.
Mais een paar weken : quelques semaines.
2 ' Il y a ' comme indication du temps passé se traduit par geleden.
Een uur geleden : il y a une heure.
Twee maanden geleden : il y a deux mois.
3 L'imparfait des verbes dits faibles (nous parlerons des autres plus tard) se forme en ajoutant -de à la première personne du singulier du présent.
Il n'y a pas de terminaisons (sauf bien sûr le -n du pluriel), toutes les personnes sont donc les mêmes.
Ik leerde, U hoorde, hij kende, we woonden.
Quelques verbes prennent -te au lieu de -de (voir leçon de révision).
4 Er correspond au français 'y' comme complément de lieu.
Ik blijf er : j'y reste,
Is er al iemand ? Ja, Wim is er al. Y a-t-il déjà quelqu'un ? Oui, Wim y est déjà.
Ik was er een maand geleden : j'y étais il y a un mois.
5 Le participe passé se forme en mettant ge- devant la première personne du présent, et la terminaison -d (parfois -t, voir leçon de révision).
Le participe va à la fin de la proposition.
Waar heeft u die taal geleerd ? Où avez-vous étudié cette langue ?
Ze hebben in die straat gewoond : ils ont habité cette rue.
6 Pluriel de was : étaient.
7 Imparfait de hebben.
Ik had
: j'avais ; we hadden : nous avions.
8 -n au pluriel parce que remplaçant des personnes.
   
  Noms neutres : het loon, het leven.

p87 (158)