ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 


ha030

  DERTIGSTE (30ste) LES. TRENTIÈME LEÇON
  Het vertrek Le départ
     
1 Hoe laat is het nu ? Quelle heure est-il maintenant ?
2 Vijf over half vier (1). Trois heures trente-cinq (cinq au-delà de la demie de quatre).
3 O ! dan moet ik dadelijk weg (2). Oh ! alors je dois partir immédiatement (i. partir).
4 Waarom ga je zo vroeg ? Je hebt nog tijd genoeg (3). Pourquoi pars-tu (vas-tu) si tôt ? Tu as encore assez de temps.
5 Nee, mijn trein vertrekt om kwart over vier Non, mon train est (part) à quatre heures un quart
6 en ik moet meer dan een kwartier (4) lopen. et je dois marcher plus d'un quart d'heure.
7

Je kaartje heb je toch !

Tu as quand même ton billet (ton b. tu as q.m.).
8 Ja, maar het is altijd druk Oui, mais il y a toujours beaucoup de monde (c'est toujours animé)
9 en ik wil een goede plaats hebben. et je souhaite trouver (veux avoir) une bonne place.
10 Er is een andere trein om tien vóór zes (N2). Il y a un autre train à six heures moins dix.
11 Ik weet het, maar ik heb een afspraak met mijn vriendin Je (le) sais, mais j'ai (un) rendez-vous avec mon amie
12 en ze wacht niet graag (5). et elle n'aime pas attendre (n'attends pas volontiers).
13 Ik ga met je mee (6) tot aan het station. Je t'accompagne (vais avec toi avec) jusqu'à la gare.
14 Het is heel vriendelijk van jou. C'est très aimable de ta part (de toi).
15 Zo kunnen we nog een beetje samen praten (7). Ainsi nous pouvons encore bavarder un peu ensemble.
     
  OEFENING EXERCICE
1 Waarover praten ze ? — Ik heb er niet het minste idee van. De quoi parlent-ils ? - Je n'en ai pas la moindre idée.
2 Ik vind het jammer dat ze altijd zo vroeg vertrekt. Je trouve dommage qu'elle parte toujours si tôt.
3 Stoort het u niet, als ik met u meega ? Est-ce que cela ne vous dérange pas si je vous accompagne.
4 Op woensdag komt hij thuis om kwart over zes. Le mercredi il rentre à six heures un quart.
5 Ze moet alleen afwassen, en ze doet dat niet graag. Elle doit faire la vaisselle seule et elle n'aime pas cela (ne fait pas cela volontiers).
6 Er zijn te veel uitnodigingen, u kan niet naar alle vergaderingen gaan. Il y a trop d'invitations, on ne peut (vous ne pouvez) pas aller à toutes les réunions.
7 Het is niet aardig je vriendin zo lang te laten wachten. Ce n'est pas aimable de faire attendre votre amie si longtemps.
8 Hij ontvangt de bezoekers om kwart over drie. Il reçoit les visiteurs à trois heures un quart.
  NOTEN
1 Remarquez cette façon très particulière de dire l'heure,
qu'on emploie en principe entre dix minutes avant et dix minutes après la demie.
Il est cinq heures vingt-sept : het is drie voor half zes.
Il est huit heures trente-deux : het is twee over half negen.
2 Weg est employé ici à la place de weggaan.
C'est très courant avec weg- et terug-.
Moet u al terug ? Devez-vous déjà retourner ?
3 Rappelez-vous que, contrairement au français, genoeg se place après le nom.
Heeft u plaats genoeg ? : Avez-vous assez de place ?
Ik heb geen geld genoeg : je n'ai pas assez d'argent
4 Ne confondez pas kwart (quart, dans l'énoncé de l'heure)
et het kwartier (le quart d'heure).
Het is kwart over twee : il est deux heures un quart.
We moeten een kwartier wachten: nous devons attendre un quart d'heure.
5 Le français "aimer" se traduit en général par houden van
quand le complément est un nom ou un pronom ;
quand le complément est un infinitif, on conjugue cet infinitif que l'on fait suivre de graag.
Je n'aime pas la mer : ik houd niet van de zee.
Il n'aime pas travailler : hij werkt niet graag.
6 Remarquez la double indication de 'avec'.
Est-ce que vous nous accompagnez ? : Komt u met ons mee ?
Si je suis libre, je vous accompagne : als ik vrij ben, ga ik met u mee.
7 Praten indique une conversation plus familière que spreken.
Il y a donc une nuance entre :
Ze praten over politiek et Ze spreken over politiek.
Dans le second cas, la conversation a été moins superficielle.
   
  Noms neutres : het vertrek. het kwartier, het kaartje.

p70 (124)