ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


ha027

  ZEVENENTWINTIGSTE (27ste) LES. VINGT-SEPTIÈME LEÇON
  Weer eens lachen Rions de nouveau (de nouveau une fois rire)
     
  Waarom trouwen ? Pourquoi se marier ?
1 Een Schot (1) wil met een beroemde jonge actrice trouwen. Un Écossais veut épouser (se marier avec) une jeune actrice célèbre.
2 Hij is met zijn moeder over het meisje aan het (2) spreken. Il est en train de parler de (au sujet de) la jeune fille avec sa mère.
3 Kan ze koken en kleren (3) repareren en het huishouden doen ? vraagt de moeder. Sait-elle faire la cuisine et réparer [les] habits et faire le ménage ? demande la mère.
4 Nee, zegt Jack. Non, dit Jack.
5 Wat kan ze dan wèl ? Mais alors que peut-elle bien [faire] ?
6 O, moeder, ze zingt prachtig. Oh ! maman, elle chante magnifiquement.
7 Zingen, waaraan (4) denk je ?
Waarom koop je dan geen kanarievogel (5).
Chanter, à quoi penses-tu ?
Pourquoi n'achètes-tu pas alors un canari ?
     
  Een ogenblikje maar Rien qu'un instant.
8 Mevrouw wil zich door meneer laten (6) helpen. Madame veut se faire aider par monsieur.
9 Ik hoop dat je vandaag de hele dag vrij bent, zegt ze. J'espère qu'aujourd'hui tu es libre toute la journée, dit-elle.
10 Je zou (7) me even moeten helpen. Een ogenblikje maar ! Tu devrais m'aider un peu. Un petit instant seulement.
     
  Hij kent zichzelf Il se connaît
11 Snap toont zijn fabriek aan zijn vriend Snip. Snap montre son usine à son ami Snip.
12 Kijk, daar staat mijn nieuwe rekenmachine. Regarde, voilà (là se trouve) ma nouvelle machine à calculer.
13 Die is zo eenvoudig dat zelfs (8) de grootste idioot ze kan gebruiken. Elle est si simple que même le plus grand idiot peut l'employer.
14 Echt waar ? Laat mij het dan ook eens proberen. Vraiment (vrai) ? Laisse-moi l'essayer alors (aussi une fois).
     
  OEFENING EXERCICE
1 Het is niet altijd eenvoudig een rekenmachine te gebruiken. Ce n'est pas toujours simple d'employer une machine à calculer.
2 Ze zingt de hele tijd. Elle chante tout le temps.
3 Het is al laat, maar ik hoop dat u nog een ogenblik kan wachten. Il est déjà tard, mais j'espère que vous pouvez encore attendre un instant.
4 Zelfs als het weer slecht is, gaat ze wandelen. Même si le temps est mauvais, elle va se promener.
5 Zijn vrouw kookt niet goed, daarom gaan ze zo dikwijls naar een restaurant. Sa femme ne cuisine pas bien, c'est pourquoi ils vont aussi souvent au restaurant.
6 Hij probeert zijn wagen zelf te repareren. Il essaie de réparer lui-même sa voiture.
7 Waarmee doet u dat ? Avec quoi faites-vous cela ?
8 Af en toe heeft ze een prachtig idee. De temps en temps elle a une idée magnifique.
  NOTEN
1

Quelques noms d'habitants :
een Fransman (Français),
een Nederlander (Hollandais),
een Engelsman (Anglais),
een Belg (Belge),
een Duitser (Allemand),
een Italiaan (Italien),
een Spanjaard, (Espagnol).

2 Pour indiquer que l'action est en train de s'accomplir,
on emploie aan het suivi de l'infinitif.
Ze zijn weer aan het drinken : ils sont de nouveau en train de boire.
Hij is aan het eten : il est en train de manger.
3 Pluriel de het kleed (voir leçon 28, n° 2).
4 Wat ne s'emploie jamais après un préposition ; on
le remplace par waar + préposition (en un mot).
Waarover spreken ze ? : de quoi parlent-ils ?
Waarin staat dat ? : dans quoi cela se trouve-t-il ?
Waarop wacht ze ? : qu'est-ce qu'elle attend ?
Waarmee komt hij ? Avec quoi vient-il ? (dans ce cas, met devient mee).
5 De vogel : l'oiseau. On dit aussi : de kanarie.
6 'Faire' suivi d'un infinitif se traduit généralement par laten.
Laat de dokter komen : faites venir le médecin.
Ze laat een nieuwe hoed maken ; elle fait faire un nouveau chapeau,
Hij laat weten dat hij niet kan komen ; il fait savoir qu'il ne peut pas venir.
7 Le conditionnel est un temps composé, formé de zou (au pluriel : zouden) et de l'infinitif.
Hij zou het misschien doen : il le ferait peut-être.
Ze zouden het zeker weten : ils le sauraient certainement.
8 Ne pas confondre zelf (même, adjectif) et zelfs (même, adverbe).
Ik zou dat werk zelf doen : je ferais ce travail moi-même.
De directeur zelf : le directeur lui-même.
Hij werkt altiid, zelfs als hij ziek is : il travaille toujours, môme quand il est malade.
   
  Noms neutres : het kleed, het ogenblik.

p65 (114)