|
ZESTIENDE (16de) LES. |
SEIZIÈME LEÇON |
|
Naar de weg vragen |
Demander (vers) le chemin |
|
|
|
1 |
Neemt u me niet kwalijk, meneer, |
Excusez-moi, monsieur, |
2 |
kan (1) u me de weg naar de Kredietbank wijzen
(2) ? |
pouvez-vous me montrer le chemin de (vers) la
Banque du Crédit, [s'il vous plaît] ? |
3 |
Wel, het is heel gemakkelijk : |
[Eh] bien, c'est très facile : |
4 |
u volgt deze (3) straat tot aan het kruispunt |
vous suivez cette rue-ci jusqu'au croisement |
5 |
en daar slaat u links af (4). |
et là vous prenez à gauche. |
6 |
Is het dan rechtdoor ? |
Est-ce alors tout droit ? |
7 |
Ja, u ziet de bank vlak vóór
u. |
Oui, vous voyez la banque juste devant vous. |
8 |
Het is dus niet ver lopen. |
Ce n'est donc pas loin (marcher). |
9 |
Nee, nog geen (5) vijf minuten (N3). |
Non, même pas (encore pas) cinq minutes. |
10 |
Is er ook een politiebureau (6) dichtbij (7) ? |
Y a-t-il aussi un bureau de police tout près
? |
11 |
Ik kan het niet zeggen. |
Je ne peux pas le dire. |
12 |
Dat is jammer! |
C'est dommage. |
13 |
Waarom ? Komt u misschien voor een overval ? |
Pourquoi ? Venez-vous peut-être pour un
hold-up? |
|
|
|
|
OEFENING |
EXERCICE |
1 |
Kent u de weg naar het station ? |
Connaissez-vous le chemin de (vers) la gare ?
|
2 |
Het is rechtdoor tot aan dat kruispunt. |
C'est tout droit jusqu'au croisement. |
3 |
Haar kantoor is vlak vóór
het stadhuis. |
Son bureau est juste devant l'hôtel de ville. |
4 |
Het is jammer dat het niet dichtbij is. |
C'est dommage que ce ne soit pas tout près.
|
5 |
Mijn dochter is nog geen vijftien jaar. |
Ma fille n'a pas encore quinze ans. |
6 |
Volg mij, ik wijs u de weg. |
Suivez-moi, je vous montre(rai) le chemin.
|
7 |
Welke taal spreekt u thuis ? |
Quelle langue parlez-vous à la maison ? |
8 |
Er is meestal een politie-agent op de hoek van
die straat. |
Il y a généralement un agent de police au
coin de cette rue. |