ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


ha005

  VIJFDE (5de) LES. CINQUIÈME LEÇON
  Naar het station Vers la gare
     
1 Neem me niet kwalijk (1), meneer, Excusez-moi, monsieur, (ne me prenez pas de mauvaise part),
2 Waar is het station ? où est la gare ?
3 In de vierde (2) straat links (3) na het stadhuis. Dans la quatrième rue à gauche après l'hôtel de ville.
4 Ja, maar waar is het stadhuis ? Oui, mais où est l'hôtel de ville ?
5 Op de Grote Markt. Sur la Grand-Place (grand marché).
6 Goed ! En waar is de Grote Markt ? Bon ! Et où est la Grand-Place ?
7 Ik ken de stad niet. Je ne connais pas la ville.
8 De Grote Markt vindt u (4) gemakkelijk. Vous trouverez facilement la Grand-Place (la G.P. trouvez-vous facilement).
9 Die (5) is achter de Beurs, Elle (celle-ci) est derrière la Bourse
10 drie minuten hier vandaan. [à] trois minutes d'ici.
11 De Beurs ... ? La Bourse ... ?
12 Misschien kent u die ook niet (6)? Peut-être ne la (celle-ci) connaissez-vous pas non plus ?
13 Wel, neem (7) dan een taxi ! Mais (bien) prenez alors un taxi.
     
  OEFENING EXERCICE
1 Mijn dochter werkt nu op het stadhuis. Ma fille travaille maintenant à l'hôtel de ville.
2 Neem me niet kwalijk, maar ik ken de stad niet goed. Excusez-moi, mais je ne connais pas bien la ville.
3 Misschien is het werk niet heel gemakkelijk.

Peut-être le travail n'est-il pas très facile.

4 Mijn huis is tien minuten hier vandaan. Ma maison est à dix minutes d'ici.
5 - Hoe vindt u het werk ?
- Niet heel goed.
- Comment trouvez-vous le travail ?
- Pas très bon.
6 Hij neemt de bus en gaat naar huis.  Il prend le bus et va à la maison.
7 Is uw huis niet achter het stadhuis ? Est-ce que votre maison n est pas derrière l'hôtel de ville ?
8 Er is een bank in de derde straat rechts.  Il y a une banque dans la troisième rue à droite.
  NOTEN
1 Cette formule est la plus courante en Hollande.
En Belgique, on dit très souvent aussi : excuseer me.
2 Pour former les numéraux ordinaux, on ajoute —de aux noms de nombres.
Twee, tweede (deuxième) ; vijf, vijfde (cinquième), zeven, zevende (septième).
Notez trois exceptions : éèn, eerste (premier), drie, derde (troisième), acht, achtste (huitième).
3 A droite : rechts.
4 Cette phrase ne commence pas par le sujet, mais par un complément ;
c'est pourquoi le sujet se trouve après le verbe (= inversion).
Cela a toujours lieu en néerlandais quand un complément est en tête de la phrase (voir aussi phr. 12).
5 On emploie très souvent le démonstratif die à la place du pronom personnel ;
il a l'avantage qu'on ne doit pas faire la distinction entre le masculin et le féminin.
6 "Ne pas non plus" se traduit par ook niet ou ook geen suivant le cas.
Il ne travaille pas non plus : hij werkt ook niet.
Elle n'a pas non plus de voiture : ze heeft ook geen wagen,
7

L'impératif, singulier et pluriel, de la deuxième personne a la même forme que la première du singulier du présent.
Je travaille : ik werk. Travaille : werk ! Travaillez : werk !

8 En Hollande on entend généralement la prononciation : stachën.

p16 (18)