|
|
毋(毌,母,⺟)
梅 |
![]() |
周杰倫-從新愛 (08) |
![]() |
|
周杰伦-从新愛 |
С новой любовью |
| Mandarin Pinyin | |
![]() |
![]() |
|
兰亭临帖
行书如行云流水 |
"Орхидея будка обращена уместно/удобно"
|
|
lán tíng lín tiē
|
|
| 月下门棰 心细如你脚步碎 | "Луна под дверьми молотит/толкает" Сердце нежное как твои шаги разбиты (на части) |
|
yuè xià mén tuī xīn xì rú nĭ jiăobù suì |
|
| 忙不迭 千年碑易拓 却难拓你的美 | Занят/хлопочет, 1000 лет, монумент легко открывается, но трудно раскрыть твою красоту |
| máng-bù-dié qian1nian2 bēi yì tuò què nán tuò nĭde měi | |
| 剩几阕 真心能给谁 | Остаётся сколько строф, Искренность, можно дать кому |
| shèng jĭ què zhen1xin1 néng gěi shéi | |
| 牧笛横吹 黄酒小菜有几碟 | Пастуха флейта горизонтально дует, Жёлтый алкоголь, закуска несколько тарелок |
| mù dí héng chuī huáng jiŭ xiao3cai4 yŏu jĭ dié | |
| 夕阳余晖 如你的羞怯似水 | Вечернего солнца остаток света, Будто твоя застенчивость как пьяный |
| xī yáng yú huī rú nĭde xiūqiè shì zuì | |
| 我本已写 而墨香不退 淤泥都有余味 | Копия уже написана, но чернил аромат не ушёл, ил /всё/ приятное воспоминание |
| móběn yĭ xiě ér mò xiāng bù tùn yūní dōu yŏu yúwèi | |
| 一竿朱砂 到底揭了谁 | "1 жердь красный песок" (киноварь) В итоге, соединяет кого |
| yī gān zhūshā dàodĭ jiē le shéi | |
| Reff: | |
|
无花风月 我提取的泥灰 |
Без цветка ветка луны, мною полученное глина-пепел (асбест) |
| * wú huā fēng yuè wŏ tíqŭ de ní huī | |
| 悬笔欲绝 那岸边浪千叠 | Объявляю ручку/перо /одна торчит/, Та берега волна 1000 повторов |
| xuān bĭ yī juē nà ànbiān làng qiān dié | |
| 情字何解 怎落笔都不对 | Чувств символы отчего растворяются, Как падает перо /всё/ неверно/ |
| qíng zì hé jiě zěn luò bĭ dōu bùduì | |
| 而我独缺 你一生的了解 | Но мне одиночества нехватка, Ты /всю жизнь/ понимаешь |
| ér wŏ dú quē nĭ yīshēng de liăojiě | |
| Rap部分: | |
| 重唱 # zhòng chàng | |
| 弹指岁月 轻唱清歌 净延绵 |
Скачут цифры лет, Легонько пою чувств песню, начисто уничтожаются |
| dàn zhĭ suìyuè qīng chàng qing2ge1 jìng yan1mie4 | |
|
青丝半截 回眸一笑你婉约 |
Чувств поэма наполовину растворилась, Опять глаз улыбка твоя деликатная |
| qíng shī bàn jiě huí móu yī xiào nĭ wăn-yuē | |
| 恨了美 你摇铜镜叹 |
Ненавидел красоту, ты машешь бронзовым зеркалом, вздыхаешь, |
| hèn le méi nĭ yáo tóng jìng tàn | |
|
谁让你蹙秀眉 |
кто (заставил) тебя хмурить элегантные брови |
| shéi ràng nĭ cù xiù méi | |
|
而生回忆 徒留胭脂味 |
Но жизни воспоминания, только остаётся румян вкус |
| ér shēng huíyì tú liú yānzhi wèi | |
|
人雁南飞 转身欲别离溅泪 |
"Человек дикий гусь юг летит", Обернись, желание покинуть брызгает слеза |
| rén yàn nán fēi zhuănshēn yù biélí jiàn lèi | |
| 菊已八月 收揽回忆怎么睡 | Хризантема уже август, Ухвати воспоминания, как спать |
| jú yĭ bāyuè shōu lăn huíyì zěnme shuì | |
| 又怎么会 心事密封搜刮谁睁着眼对 | опять как можно, сердца забота - пчела обоняет, цветок благодарит волной аромата |
| yòu zěnme huì xīnshi mìfēng sōuguā shéi zhēng zhuóyăn duì | |
|
而落花怨蝶 你会怨著谁 |
Если орал цветок недовольна бабочка, ты можешь пенять на кого |
|
er2 luò huā yuàn dié, nĭ huì yuàn zhe shéi |
|
| Reff: | |
|
无花风月 我提取的泥灰 |
Без цветка ветка луны, Я беру глину-пепел |
|
wú huā fēng yuè wŏ tí-qu3 de ni2 huí |
|
| 手书无愧 无惧人间是非 | Рука скрипт (пишет) не стыжусь, Не боюсь человеческого мира правду и ложь |
| shŏu shū wú kuì wú jù rénjiān shìfēi | |
| 雨的蕉叶 又消瘦了几夜 |
Дождя утончённость, опять шуршит ("исхудал") сколько ночей |
|
yu3de jiao1yan4 yòu xiāo shou4 le ji3 yè |
|
| 我等著泪 来提醒你爱谁 | Моего ожидания слёзы, прибывают напоминают, ты любишь кого |
| wŏ děng zhe lèi lái tíxĭng nĭ ài shéi |
